Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 33


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي.1 Ten a bien, Job, escuchar mis palabras, presta oído a todas mis razones.
2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي.2 Ya ves que he abierto mi boca, en mi paladar habla mi lengua.
3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.3 Mi corazón dará palabras cuerdas, la pura verdad dirán mis labios.
4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني.4 El soplo de Dios me hizo, me animó el aliento de Sadday.
5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب.5 Si eres capaz, replícame, ¡alerta, ponte en guardia ante mí!
6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.6 Mira, soy como tú, no soy un dios, también yo de arcilla fui plasmado.
7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك7 Por eso mi terror no te ha de espantar, no pesará mi mano sobre ti.
8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.8 No has hecho más que decir a mis propios oídos, - pues he oído el son de tus palabras -:
9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي.9 «Puro soy, sin delito; limpio estoy, no hay culpa en mí.
10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.10 Pero él inventa contra mí pretextos, y me reputa como su enemigo;
11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي11 mis pies pone en el cepo, espía todas mis sendas.»
12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.12 Pues bien, respondo, en esto no tienes razón, porque Dios es más grande que el hombre.
13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها.13 ¿Por qué te querellas tú con él porque no responda a todas tus palabras?
14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان.14 Habla Dios una vez, y otra vez, sin que se le haga caso.
15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع15 En sueños, en visión nocturna, cuando un letargo cae sobre los hombres, mientras están dormidos en su lecho,
16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.16 entonces abre él el oído de los hombres, y con sus apariciones les espanta,
17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل17 para apartar al hombre de sus obras y acabar con su orgullo de varón,
18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت.18 para librar su alma de la fosa y su vida de pasar el Canal.
19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة19 También es corregido por el dolor en su camilla, por el temblor continuo de sus huesos,
20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي.20 cuando a su vida el alimento asquea y a su alma los manjares exquisitos,
21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى21 cuando su carne desaparece de la vista, y sus huesos, que no se veían, aparecen;
22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين.22 cuando su alma a la fosa se aproxima y su vida a la morada de los muertos.
23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته23 Si hay entonces junto a él un Ángel, un Mediador escogido entre mil, que declare al hombre su deber,
24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية.24 que de él se apiade y diga: «Líbrale de bajar a la fosa, yo he encontrado el rescate de su alma»,
25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.25 su carne se renueva de vigor juvenil, vuelve a los días de su adolescencia.
26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره.26 Invoca a Dios, que le otorga su favor, y va a ver con júbilo su rostro Anuncia a los demás su justicia,
27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه.27 canta así entre los hombres: «Yo había pecado y torcido el derecho, mas Dios no me ha dado el merecido.
28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور28 Ha librado mi alma de pasar por la fosa, y mi vida contempla la luz.»
29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان29 He aquí todo lo que hace Dios, dos y tres veces con el hombre,
30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.30 para recobrar su alma de la fosa, para que sea alumbrado con la luz de los vivos.
31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.31 Atiende, Job, escúchame, guarda silencio, y yo hablaré.
32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك.32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, pues yo deseo darte la razón.
33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة33 Si no, escúchame, guarda silencio, y yo te enseñaré sabiduría.