Giobbe (ايوب) 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه | 1 Quando Giobbe ebbe finito di parlare, quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto. |
2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله. | 2 Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché pretendeva d'aver ragione di fronte a Dio; |
3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب. | 3 si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole. |
4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما. | 4 Però Eliu aveva aspettato, mentre essi parlavano con Giobbe, perché erano più vecchi di lui in età. |
5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه | 5 Quando dunque vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno. |
6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي. | 6 Presa dunque la parola, Eliu, figlio di Barachele il Buzita, disse: Giovane io sono di anni e voi siete già canuti; per questo ho esitato per rispetto a manifestare a voi il mio sapere. |
7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة. | 7 Pensavo: Parlerà l'età e i canuti insegneranno la sapienza. |
8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم. | 8 Ma certo essa è un soffio nell'uomo; l'ispirazione dell'Onnipotente lo fa intelligente. |
9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق. | 9 Non sono i molti anni a dar la sapienza, né sempre i vecchi distinguono ciò che è giusto. |
10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي. | 10 Per questo io oso dire: Ascoltatemi; anch'io esporrò il mio sapere. |
11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال. | 11 Ecco, ho atteso le vostre parole, ho teso l'orecchio ai vostri argomenti. Finché andavate in cerca di argomenti |
12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه. | 12 su di voi fissai l'attenzione. Ma ecco, nessuno ha potuto convincere Giobbe, nessuno tra di voi risponde ai suoi detti. |
13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان. | 13 Non dite: Noi abbiamo trovato la sapienza, ma lo confuti Dio, non l'uomo! |
14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم. | 14 Egli non mi ha rivolto parole, e io non gli risponderò con le vostre parole. |
15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام. | 15 Sono vinti, non rispondono più, mancano loro le parole. |
16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد. | 16 Ho atteso, ma poiché non parlano più, poiché stanno lì senza risposta, |
17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي. | 17 voglio anch'io dire la mia parte, anch'io esporrò il mio parere; |
18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني. | 18 mi sento infatti pieno di parole, mi preme lo spirito che è dentro di me. |
19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق. | 19 Ecco, dentro di me c'è come vino senza sfogo, come vino che squarcia gli otri nuovi. |
20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب. | 20 Parlerò e mi sfogherò, aprirò le labbra e risponderò. |
21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا. | 21 Non guarderò in faccia ad alcuno, non adulerò nessuno, |
22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي | 22 perché io non so adulare: altrimenti il mio creatore in breve mi eliminerebbe. |