Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 14


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 الانسان مولود المرأة قليل الايام وشبعان تعبا.1 l'homme, né de la femme, qui a la vie courte, mais des tourments à satiété.
2 يخرج كالزهر ثم ينحسم ويبرح كالظل ولا يقف.2 Pareil à la fleur, il éclôt puis se fane, il fuit comme l'ombre sans arrêt.
3 فعلى مثل هذا حدقت عينيك واياي احضرت الى المحاكمة معك.3 Et sur cet être tu gardes les yeux ouverts, tu l'amènes en jugement devant toi!
4 من يخرج الطاهر من النجس. لا احد.4 Mais qui donc extraira le pur de l'impur? Personne!
5 ان كانت ايامه محدودة وعدد اشهره عندك وقد عينت اجله فلا يتجاوزه5 Puisque ses jours sont comptés, que le nombre de ses mois dépend de toi, que tu lui fixes un termeinfranchissable,
6 فاقصر عنه ليسترح الى ان يسرّ كالاجير بانتهاء يومه6 détourne de lui tes yeux et laisse-le, tel un mercenaire, finir sa journée.
7 لان للشجرة رجاء. ان قطعت تخلف ايضا ولا تعدم خراعيبها.7 L'arbre conserve un espoir, une fois coupé, il peut renaître encore et ses rejetons continuent de pousser.
8 ولو قدم في الارض اصلها ومات في التراب جذعها8 Même avec des racines qui ont vieilli en terre et une souche qui périt dans le sol,
9 فمن رائحة الماء تفرخ وتنبت فروعا كالغرس.9 dès qu'il flaire l'eau, il bourgeonne et se fait une ramure comme un jeune plant.
10 اما الرجل فيموت ويبلى. الانسان يسلم الروح فاين هو.10 Mais l'homme, s'il meurt, reste inerte; quand un humain expire, où donc est-il?
11 قد تنفد المياه من البحرة والنهر ينشف ويجف11 Les eaux de la mer pourront disparaître, les fleuves tarir et se dessécher:
12 والانسان يضطجع ولا يقوم. لا يستيقظون حتى لا تبقى السموات ولا ينتبهون من نومهم12 l'homme une fois couché ne se relèvera pas, les cieux s'useront avant qu'il ne s'éveille, ou ne soitréveillé de son sommeil.
13 ليتك تواريني في الهاوية وتخفيني الى ان ينصرف غضبك وتعيّن لي اجلا فتذكرني.13 Oh! Si tu m'abritais dans le shéol, si tu m'y cachais, tant que dure ta colère, si tu me fixais un délai,pour te souvenir ensuite de moi:
14 ان مات رجل أفيحيا. كل ايام جهادي اصبر الى ان يأتي بدلي.14 car, une fois mort, peut-on revivre? -- tous les jours de mon service j'attendrais, jusqu'à ce que viennema relève.
15 تدعو فانا اجيبك. تشتاق الى عمل يدك.15 Tu appellerais et je te répondrais; tu voudrais revoir l'oeuvre de tes mains.
16 اما الآن فتحصي خطواتي. ألا تحافظ على خطيتي.16 Tandis que maintenant tu comptes tous mes pas, tu n'épierais plus mon péché,
17 معصيتي مختوم عليها في صرّة وتلفّق عليّ فوق اثمي17 tu scellerais ma transgression dans un sachet et tu couvrirais ma faute.
18 ان الجبل الساقط ينتثر والصخر يزحزح من مكانه.18 Hélas! Comme une montagne finit par s'écrouler, le rocher par changer de place,
19 الحجارة تبليها المياه وتجرف سيولها تراب الارض. وكذلك انت تبيد رجاء الانسان.19 l'eau par user les pierres, l'averse par emporter les terres, ainsi, l'espoir de l'homme, tu l'anéantis.
20 تتجبر عليه ابدا فيذهب. تغير وجهه وتطرده.20 Tu le terrasses pour toujours et il s'en va; tu le défigures, puis tu le congédies.
21 يكرم بنوه ولا يعلم او يصغرون ولا يفهم بهم.21 Ses fils sont-ils honorés, il n'en sait rien; sont-ils méprisés, il ne s'en rend pas compte.
22 انما على ذاته يتوجع لحمه وعلى ذاتها تنوح نفسه22 Il n'a de souffrance que pour son corps, il ne se lamente que sur lui-même.