Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 14


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 الانسان مولود المرأة قليل الايام وشبعان تعبا.1 Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries.
2 يخرج كالزهر ثم ينحسم ويبرح كالظل ولا يقف.2 Who cometh forth like a flower, and is destroyed, and fleeth as a shadow, and never continueth in the same state.
3 فعلى مثل هذا حدقت عينيك واياي احضرت الى المحاكمة معك.3 And dost thou think it meet to open thy eyes upon such an one, and to bring him into judgment with thee?
4 من يخرج الطاهر من النجس. لا احد.4 Who can make him clean that is conceived of unclean seed ? is it not thou who only art?
5 ان كانت ايامه محدودة وعدد اشهره عندك وقد عينت اجله فلا يتجاوزه5 The days of man are short, and the number of his months is with thee: thou hast appointed his bounds which cannot be passed.
6 فاقصر عنه ليسترح الى ان يسرّ كالاجير بانتهاء يومه6 Depart a little from him, that he may rest, until his wished for day come, as that of the hireling.
7 لان للشجرة رجاء. ان قطعت تخلف ايضا ولا تعدم خراعيبها.7 A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout.
8 ولو قدم في الارض اصلها ومات في التراب جذعها8 If its root be old in the earth, and its stock be dead in the dust:
9 فمن رائحة الماء تفرخ وتنبت فروعا كالغرس.9 At the scent of water, it shall spring, and bring forth leaves, as when it was first planted.
10 اما الرجل فيموت ويبلى. الانسان يسلم الروح فاين هو.10 But man when he shall be dead, and stripped and consumed, I pray you where is he?
11 قد تنفد المياه من البحرة والنهر ينشف ويجف11 As if the waters should depart out of the sea, and an emptied river should be dried up:
12 والانسان يضطجع ولا يقوم. لا يستيقظون حتى لا تبقى السموات ولا ينتبهون من نومهم12 So man when he is fallen asleep shall not rise again; till the heavens be broken, he shall not awake, nor rise up out of his sleep.
13 ليتك تواريني في الهاوية وتخفيني الى ان ينصرف غضبك وتعيّن لي اجلا فتذكرني.13 Who will grant me this, that thou mayest protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a. time when thou wilt remember me?
14 ان مات رجل أفيحيا. كل ايام جهادي اصبر الى ان يأتي بدلي.14 Shall man that is dead, thinkest thou, live again? all the days in which I am now in warfare, I expect until my change come.
15 تدعو فانا اجيبك. تشتاق الى عمل يدك.15 Thou shalt call me, and I will answer thee: to the work of thy hands thou shalt reach out thy right hand.
16 اما الآن فتحصي خطواتي. ألا تحافظ على خطيتي.16 Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins.
17 معصيتي مختوم عليها في صرّة وتلفّق عليّ فوق اثمي17 Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity.
18 ان الجبل الساقط ينتثر والصخر يزحزح من مكانه.18 A mountain falling cometh to nought, and a rock is removed out of its place.
19 الحجارة تبليها المياه وتجرف سيولها تراب الارض. وكذلك انت تبيد رجاء الانسان.19 Waters wear away the stones, and with inundation the ground by little and little is washed away: so in like manner thou shalt destroy man.
20 تتجبر عليه ابدا فيذهب. تغير وجهه وتطرده.20 Thou hast strengthened him for a little while, that he may pass away for ever: thou shalt change his face, and shalt send him away.
21 يكرم بنوه ولا يعلم او يصغرون ولا يفهم بهم.21 Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand.
22 انما على ذاته يتوجع لحمه وعلى ذاتها تنوح نفسه22 But yet his flesh, while he shall live, shall have pain, and his soul shall mourn over him.