Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 44


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.1 Laudemus viros gloriosos,
et parentes nostros in generatione sua.
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.2 Multam gloriam fecit Dominus :
magnificentia sua a sæculo.
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:3 Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute et prudentia sua præditi,
nuntiantes in prophetis dignitatem prophetarum :
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.4 et imperantes in præsenti populo,
et virtute prudentiæ populis sanctissima verba :
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.5 in peritia sua requirentes modos musicos,
et narrantes carmina Scripturarum :
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.6 homines divites in virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.7 Omnes isti in generationibus gentis suæ gloriam adepti sunt,
et in diebus suis habentur in laudibus.
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.8 Qui de illis nati sunt reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.9 Et sunt quorum non est memoria :
perierunt quasi qui non fuerint :
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum cum ipsis.
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.10 Sed illi viri misericordiæ sunt,
quorum pietates non defuerunt.
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.11 Cum semine eorum permanent bona :
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.12 hæreditas sancta nepotes eorum,
et in testamentis stetit semen eorum :
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.13 et filii eorum propter illos usque in æternum manent :
semen eorum et gloria eorum non derelinquetur.
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.14 Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem.
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!15 Sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.16 Enoch placuit Deo, et translatus est in paradisum,
ut det gentibus p?nitentiam.
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.17 Noë inventus est perfectus, justus,
et in tempore iracundiæ factus est reconciliatio.
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.18 Ideo dimissum est reliquum terræ,
cum factum est diluvium.
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.19 Testamenta sæculi posita sunt apud illum,
ne deleri possit diluvio omnis caro.
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.20 Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventus similis illi in gloria :
qui conservavit legem Excelsi,
et fuit in testamento cum illo.
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.21 In carne ejus stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.22 Ideo jurejurando dedit illi gloriam in gente sua,
crescere illum quasi terræ cumulum,
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.23 et ut stellas exaltare semen ejus,
et hæreditare illos a mari usque ad mare,
et a flumine usque ad terminos terræ.
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.24 Et in Isaac eodem modo fecit,
propter Abraham patrem ejus.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.25 Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus,
et testamentum confirmavit super caput Jacob.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.26 Agnovit eum in benedictionibus suis,
et dedit illi hæreditatem,
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.27 Et conservavit illi homines misericordiæ,
invenientes gratiam in oculis omnis carnis.