1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem. | 1 Hadd dicsérjük a híres férfiakat, a mi őseinket nemzedékeik sorában. |
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência. | 2 Sok dicsőséget juttatott nekik az Úr fensége által régtől fogva. |
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas: | 3 Voltak, akik hatalommal uralkodtak, akik híresek voltak vitézségük miatt. Voltak, akik okossággal ékeskedtek, mások hírnevet szereztek a prófétai tisztnek jövendöléssel, |
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo. | 4 voltak, akik parancsoltak az akkori népnek, és szentséges igéket mondtak a nemzeteknek bölcsességük révén. |
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras. | 5 Voltak, akik dallamokat gondoltak ki művészetükkel, és írásba foglalták költeményeiket, |
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas. | 6 férfiak, akik bővelkedtek vagyonban, s olyanok, akik szép életre törekedtek, és békében laktak házukban. |
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo. | 7 Becsben is álltak mindannyian népük nemzedékei előtt, és dicséretet arattak napjaikban. |
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores. | 8 Voltak közöttük, akik nevet hagytak hátra, amelyről dicsérettel beszélnek, |
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido. | 9 és voltak, akiknek nem maradt emlékük: kimúltak, mintha nem is lettek volna, születtek, mintha nem is születtek volna, éppígy gyermekeik is utánuk. |
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade. | 10 De azoknak a jámbor férfiaknak, akiknek jósága nem ért véget, |
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens. | 11 a javaik megmaradnak ivadékuknál, |
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças. | 12 és szent örökségük unokáiknál, a szövetségek részese marad utódjuk, |
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim. | 13 és miattuk gyermekeik is mindörökre. Törzsük és hírnevük el nem enyészik, |
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século. | 14 testüket békében eltemették, de nevük él nemzedékről nemzedékre. |
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores! | 15 Népek emlegetik bölcsességüket, és dicséretüket hirdeti a közösség. |
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência. | 16 Hénok tetszett Istennek, ezért a paradicsomba vitték, hogy a népeknek bűnbánatra szolgáljon. |
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação. | 17 Feddhetetlen igaz volt Noé, s a harag idején engesztelésül szolgált. |
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio. | 18 Miatta maradt a földön maradék a vízözön idejében. |
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio. | 19 Szövetséget kötött vele Isten örök időkre, hogy el ne pusztuljon többé minden élő a vízözön által. |
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele. | 20 Ábrahám népek sokaságának volt dicső atyja, nem is volt dicsőségben hozzá hasonló. Megtartotta a Magasságbeli parancsát, és szövetségre lépett vele. |
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel. | 21 Testén szerzett érvényt a szövetségnek, s a kísértésben hűnek bizonyult. |
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra. | 22 Dicsőséget adott neki ezért nemzetében, megesküdött, hogy gyarapítja őt, mint a föld porát, |
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra. | 23 felmagasztalja ivadékát, mint a csillagokat, és örökrészt ad nekik tengertől tengerig, s a Folyamtól a föld határáig. Ugyanígy tett Izsákkal is Ábrahámnak, atyjának kedvéért. Az összes elődjével kötött szövetségeket átadta neki, s az áldás Jákob fején nyugodott. Elismerte őt áldásai által, és megadta neki örökrészét, ő pedig elosztotta részét a tizenkét törzs között, és belőle támasztotta azt a jámbor férfit, aki kegyet talált minden élő szemében. |
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão. | |
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó. | |
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos. | |
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne. | |