Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 44


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.1 Now will I praise those godly men, our ancestors, each in his own time:
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.2 The abounding glory of the Most High's portion, his own part, since the days of old. Subduers of the land in kingly fashion, men of renown for their might,
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:3 Or counselors in their prudence, or seers of all things in prophecy;
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.4 Resolute princes of the folk, and governors with their staves; Authors skilled in composition, and forgers of epigrams with their spikes;
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.5 Composers of melodious psalms, or discoursers on lyric themes;
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.6 Stalwart men, solidly established and at peace in their own estates--
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.7 All these were glorious in their time, each illustrious in his day.
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.8 Some of them have left behind a name and men recount their praiseworthy deeds;
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.9 But of others there is no memory, for when they ceased, they ceased. And they are as though they had not lived, they and their children after them.
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.10 Yet these also were godly men whose virtues have not been forgotten;
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.11 Their wealth remains in their families, their heritage with their descendants;
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.12 Through God's covenant with them their family endures, their posterity, for their sake.
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.13 And for all time their progeny will endure, their glory will never be blotted out;
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.14 Their bodies are peacefully laid away, but their name lives on and on.
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!15 At gatherings their wisdom is retold, and the assembly proclaims their praise.
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.16 [ENOCH walked with the LORD and was taken up, that succeeding generations might learn by his example.]
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.17 NOAH, found just and perfect, renewed the race in the time of devastation. Because of his worth there were survivors, and with a sign to him the deluge ended;
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.18 A lasting agreement was made with him, that never should all flesh be destroyed.
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.19 ABRAHAM, father of many peoples, kept his glory without stain:
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.20 He observed the precepts of the Most High, and entered into an agreement with him; In his own flesh he incised the ordinance, and when tested he was found loyal.
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.21 For this reason, God promised him with an oath that in his descendants the nations would be blessed, That he would make him numerous as the grains of dust, and exalt his posterity like the stars; That he would give them an inheritance from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.22 And for ISAAC he renewed the same promise because of Abraham, his father. The covenant with all his forebears was confirmed, and the blessing rested upon the head of JACOB.
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.23 God acknowledged him as the first-born, and gave him his inheritance. He fixed the boundaries for his tribes, and their division into twelve.
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.