Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 26


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Come la neve all'estate e come la pioggia alla messe, così lo stolto è indegno della gloria.1 Καθως η χιων εν τω θερει και καθως η βροχη εν τω θερισμω, ουτως εις τον αφρονα η τιμη δεν αρμοζει.
2 Come il passero svolazza, come la rondine vola via, così la maledizione senza motivo non ha effetto.2 Ως περιφερεται το στρουθιον, ως περιπετα η χελιδων, ουτως η αδικος καταρα δεν θελει επιφθασει.
3 Briglia al cavallo, freno all'asino e bastone per il dorso degli stolti.3 Μαστιξ δια τον ιππον, κημος δια τον ονον, και ραβδος δια την ραχιν των αφρονων.
4 Non risponder allo stolto secondo la sua stoltezza, altrimenti rassomigli a lui pure tu.4 Μη αποκρινου εις τον αφρονα κατα την αφροσυνην αυτου, δια να μη γεινης και συ ομοιος αυτου.
5 Rispondi allo stolto per la sua stoltezza, perché non si creda di esser saggio.5 Αποκρινου εις τον αφρονα κατα την αφροσυνην αυτου, δια να μη ηναι σοφος εις τους οφθαλμους αυτου.
6 Si mutila i piedi, beve la violenza chi invia un messaggio per mezzo di uno stolto.6 Οστις αποστελλει μηνυμα δια χειρος του αφρονος, αποκοπτει τους ποδας αυτου και πινει ζημιαν.
7 Vacillano le ginocchia dello sciancato e il proverbio sulla bocca degli stolti.7 Ως τα σκελη του χωλου κρεμονται ανωφελη, ουτως ειναι και παροιμια εν τω στοματι των αφρονων.
8 Come uno che mette una pietra nella fionda, così è chi dà gloria allo stolto.8 Ως ο δεσμευων λιθον εις σφενδονην, ουτως ειναι οστις διδει τιμην εις τον αφρονα.
9 Una spina cresce nella mano dell'ubriacone: il proverbio nella bocca degli stolti.9 Ως η ακανθα ωθουμενη εις την χειρα του μεθυσου, ουτως ειναι η παροιμια εν τω στοματι των αφρονων.
10 Un arciere che ferisce ogni passante è colui che ingaggia uno stolto.10 Ο δυναστης μιαινει τα παντα και μισθονει τους αφρονας, μισθονει και τους παραβατας.
11 Come un cane ritorna al suo vomito, lo stolto ripete la sua stoltezza.11 Ως ο κυων επιστρεφει εις τον εμετον αυτου, ουτως ο αφρων επαναλαμβανει την αφροσυνην αυτου.
12 Vedi uno che si crede di esser saggio? C'è da sperar più dallo stolto che da lui.12 Ειδες ανθρωπον νομιζοντα εαυτον σοφον; μαλλον ελπις ειναι εκ του αφρονος παρα εξ αυτου.
13 Dice il pigro: "C'è una fiera nella strada, un leone è nelle vie!".13 Ο οκνηρος λεγει, Λεων ειναι εν τη οδω, λεων εν ταις πλατειαις.
14 La porta gira sul suo cardine e il pigro sul suo letto.14 Ως η θυρα περιστρεφεται επι τας στροφιγγας αυτης, ουτως ο οκνηρος επι την κλινην αυτου.
15 Allunga il pigro la sua mano al piatto, ma fa fatica a portarla alla sua bocca.15 Ο οκνηρος εμβαπτει την χειρα αυτου εις το τρυβλιον και βαρυνεται να επιστρεψη αυτην εις το στομα αυτου.
16 Il pigro si reputa più saggio di sette che rispondono con senno.16 Ο οκνηρος νομιζει εαυτον σοφωτερον παρα επτα σοφους γνωμοδοτας.
17 Come chi prende per la coda il can che passa è chi si impiccia di una lite altrui.17 Οστις διαβαινων ανακατονεται εις εριδα μη ανηκουσαν εις αυτον, ομοιαζει τον πιανοντα κυνα απο των ωτιων.
18 Come colui che per fare il pazzo tira giavellotti, frecce e morte,18 Ως ο μανιακος οστις ριπτει φλογας, βελη και θανατον,
19 così è colui che mente al suo prossimo e dice: "Non mi posso divertire?".19 ουτως ειναι ο ανθρωπος, οστις απατα τον πλησιον αυτου και λεγει, δεν εκαμον εγω παιζων;
20 Finisce la legna, il fuoco si spegne; non c'è denigratore, la collera si placa.20 Οπου δεν ειναι ξυλα, το πυρ σβυνεται? και οπου δεν ειναι ψιθυριστης, η ερις ησυχαζει.
21 Carbone sulle braci e legna sopra il fuoco: è l'uomo rissoso che attizza sempre liti.21 Οι ανθρακες δια την ανθρακιαν και τα ξυλα δια το πυρ, και ο φιλερις ανθρωπος δια να εξαπτη εριδας.
22 Le parole del denigratore son cibi deliziosi che scendono fino al fondo delle viscere.22 Οι λογοι του ψιθυριστου καταπινονται ηδεως, και καταβαινουσιν εις τα ενδομυχα της κοιλιας.
23 Argento con scorie spalmato sulla creta: labbra ardenti e cuore malvagio.23 Τα ενθερμα χειλη μετα πονηρας καρδιας ειναι ως σκωρια αργυρου επικεχρισμενη επι πηλινον αγγειον.
24 Chi odia si maschera con le sue labbra, ma cova nel suo intimo l'inganno.24 Οστις μισει, υποκρινεται με τα χειλη αυτου, και μηχανευεται δολον εν τη καρδια αυτου.
25 Se aggrazia la sua voce non gli credere: perché ci son sette obbrobri nel suo cuore.25 Οταν ομιλη χαριεντως, μη πιστευε αυτον? διοτι εχει επτα βδελυγματα εν τη καρδια αυτου.
26 Può nascondersi l'odio con la dissimulazione: ma la sua malizia si svelerà nell'assemblea.26 Οστις σκεπαζει το μισος δια δολου, η πονηρια αυτου θελει φανερωθη εν μεσω της συναξεως.
27 Chi scava una fossa ci cade e una pietra ricade su chi la rotola.27 Οστις σκαπτει λακκον, θελει πεσει εις αυτον? και ο λιθος θελει επιστρεψει επι τον κυλιοντα αυτον.
28 Una lingua bugiarda odia chi ferisce e una bocca sdolcinata produce la rovina.28 Η ψευδης γλωσσα μισει τους υπ' αυτης καταθλιβομενους? και το απατηλον στομα εργαζεται καταστροφην.