Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Asaf. | 1 A song; a psalm of Asaph. |
2 O Dio, non restartene in silenzio, non tacere, non rimanere inerte, o Dio. | 2 God, do not be silent; God, be not still and unmoved! |
3 Poiché ecco: i tuoi nemici tumultuano, alzano la testa quelli che ti odiano. | 3 See how your enemies rage; your foes proudly raise their heads. |
4 Contro il tuo popolo con astuzia tengono consiglio, contro quelli che tu proteggi essi fanno complotti. | 4 They conspire against your people, plot against those you protect. |
5 Hanno detto: "Orsù, distruggiamoli, in modo che non sia più un popolo e non si nomini più il nome d'Israele". | 5 They say, "Come, let us wipe out their nation; let Israel's name be mentioned no more!" |
6 Sì, tutti insieme si sono messi d'accordo di formare un'alleanza contro di te: | 6 They scheme with one mind, in league against you: |
7 le tende di Edom con gli Ismaeliti, quelle di Moab con gli Agareni; | 7 The tents of Ishmael and Edom, the people of Moab and Hagar, |
8 Gebal con Ammon ed Amalek, la Filistea insieme con gli abitanti di Tiro. | 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre. |
9 Perfino Assur si è associato con loro, s'è fatto il braccio forte dei figli di Lot. | 9 Assyria, too, in league with them gives aid to the descendants of Lot. Selah |
10 Agisci con loro come già con Madian, come con Sìsara e Iabin nel torrente Kison, | 10 Deal with them as with Midian; as with Sisera and Jabin at the torrent Kishon, |
11 i quali furono sterminati in Endor e diventarono letame per il campo. | 11 Those destroyed at Endor, who became dung for the ground. |
12 Poni i loro capi come già Oreb e Zeb, tutti i loro prìncipi come già Zebee e Sàlmana. | 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, |
13 Essi avevano detto: "Impossessiamoci delle regioni di Dio". | 13 Who made a plan together, "Let us seize the pastures of God." |
14 Dio mio, riducili a un turbine, come pula in balìa del vento, | 14 My God, turn them into withered grass, into chaff flying before the wind. |
15 come un fuoco che incendia la selva, come una fiamma che divora i monti; | 15 As a fire raging through a forest, a flame setting mountains ablaze, |
16 proprio così inseguili con la tua procella, atterriscili con la tua tempesta. | 16 Pursue them with your tempest; terrify them with your storm. |
17 Copri d'ignominia il loro volto, sì che cerchino il tuo nome, o Signore. | 17 Cover their faces with shame, till they pay you homage, LORD. |
18 Rimangano confusi e pieni di spavento per i secoli futuri, e periscano di una fine ignominiosa. | 18 Let them be dismayed and shamed forever; let them perish in disgrace. |
19 Conosceranno così che tu solo, il cui nome è Signore, sei l'Altissimo su tutta la terra. | 19 Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth. |