Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Asaf. | |
2 O Dio, non restartene in silenzio, non tacere, non rimanere inerte, o Dio. | 2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu! |
3 Poiché ecco: i tuoi nemici tumultuano, alzano la testa quelli che ti odiano. | 3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête. |
4 Contro il tuo popolo con astuzia tengono consiglio, contro quelli che tu proteggi essi fanno complotti. | 4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés |
5 Hanno detto: "Orsù, distruggiamoli, in modo che non sia più un popolo e non si nomini più il nome d'Israele". | 5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! " |
6 Sì, tutti insieme si sono messi d'accordo di formare un'alleanza contro di te: | 6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance: |
7 le tende di Edom con gli Ismaeliti, quelle di Moab con gli Agareni; | 7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites, |
8 Gebal con Ammon ed Amalek, la Filistea insieme con gli abitanti di Tiro. | 8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr; |
9 Perfino Assur si è associato con loro, s'è fatto il braccio forte dei figli di Lot. | 9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot. |
10 Agisci con loro come già con Madian, come con Sìsara e Iabin nel torrente Kison, | 10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn; |
11 i quali furono sterminati in Endor e diventarono letame per il campo. | 11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe. |
12 Poni i loro capi come già Oreb e Zeb, tutti i loro prìncipi come già Zebee e Sàlmana. | 12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs, |
13 Essi avevano detto: "Impossessiamoci delle regioni di Dio". | 13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu! |
14 Dio mio, riducili a un turbine, come pula in balìa del vento, | 14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent. |
15 come un fuoco che incendia la selva, come una fiamma che divora i monti; | 15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes, |
16 proprio così inseguili con la tua procella, atterriscili con la tua tempesta. | 16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante. |
17 Copri d'ignominia il loro volto, sì che cerchino il tuo nome, o Signore. | 17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé! |
18 Rimangano confusi e pieni di spavento per i secoli futuri, e periscano di una fine ignominiosa. | 18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition, |
19 Conosceranno così che tu solo, il cui nome è Signore, sei l'Altissimo su tutta la terra. | 19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre. |