Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 89


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.1 Maskil. Di Etan, l’Ezraita.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.2 Canterò in eterno l’amore del Signore,di generazione in generazionefarò conoscere con la mia bocca la tua fedeltà,
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.3 perché ho detto: «È un amore edificato per sempre;nel cielo rendi stabile la tua fedeltà».
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,4 «Ho stretto un’alleanza con il mio eletto,ho giurato a Davide, mio servo.
5 which was held for nothing: so their years shall be.5 Stabilirò per sempre la tua discendenza,di generazione in generazione edificherò il tuo trono».
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.6 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore,la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.7 Chi sulle nubi è uguale al Signore,chi è simile al Signore tra i figli degli dèi?
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.8 Dio è tremendo nel consiglio dei santi,grande e terribile tra quanti lo circondano.
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.9 Chi è come te, Signore, Dio degli eserciti?Potente Signore, la tua fedeltà ti circonda.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.10 Tu domini l’orgoglio del mare,tu plachi le sue onde tempestose.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath11 Tu hai ferito e calpestato Raab,con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.12 Tuoi sono i cieli, tua è la terra,tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.13 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati,il Tabor e l’Ermon cantano il tuo nome.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.14 Tu hai un braccio potente,forte è la tua mano, alta la tua destra.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.15 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono,amore e fedeltà precedono il tuo volto.
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.16 Beato il popolo che ti sa acclamare:camminerà, Signore, alla luce del tuo volto;
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.17 esulta tutto il giorno nel tuo nome,si esalta nella tua giustizia.
18 Perché tu sei lo splendore della sua forzae con il tuo favore innalzi la nostra fronte.
19 Perché del Signore è il nostro scudo,il nostro re, del Santo d’Israele.
20 Un tempo parlasti in visione ai tuoi fedeli, dicendo:«Ho portato aiuto a un prode,ho esaltato un eletto tra il mio popolo.
21 Ho trovato Davide, mio servo,con il mio santo olio l’ho consacrato;
22 la mia mano è il suo sostegno,il mio braccio è la sua forza.
23 Su di lui non trionferà il nemiconé l’opprimerà l’uomo perverso.
24 Annienterò davanti a lui i suoi nemicie colpirò quelli che lo odiano.
25 La mia fedeltà e il mio amore saranno con luie nel mio nome s’innalzerà la sua fronte.
26 Farò estendere sul mare la sua manoe sui fiumi la sua destra.
27 Egli mi invocherà: “Tu sei mio padre,mio Dio e roccia della mia salvezza”.
28 Io farò di lui il mio primogenito,il più alto fra i re della terra.
29 Gli conserverò sempre il mio amore,la mia alleanza gli sarà fedele.
30 Stabilirò per sempre la sua discendenza,il suo trono come i giorni del cielo.
31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia leggee non seguiranno i miei decreti,
32 se violeranno i miei statutie non osserveranno i miei comandi,
33 punirò con la verga la loro ribellionee con flagelli la loro colpa.
34 Ma non annullerò il mio amoree alla mia fedeltà non verrò mai meno.
35 Non profanerò la mia alleanza,non muterò la mia promessa.
36 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre:certo non mentirò a Davide.
37 In eterno durerà la sua discendenza,il suo trono davanti a me quanto il sole,
38 sempre saldo come la luna,testimone fedele nel cielo».
39 Ma tu lo hai respinto e disonorato,ti sei adirato contro il tuo consacrato;
40 hai infranto l’alleanza con il tuo servo,hai profanato nel fango la sua corona.
41 Hai aperto brecce in tutte le sue murae ridotto in rovine le sue fortezze;
42 tutti i passanti lo hanno depredato,è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
43 Hai esaltato la destra dei suoi rivali,hai fatto esultare tutti i suoi nemici.
44 Hai smussato il filo della sua spadae non l’hai sostenuto nella battaglia.
45 Hai posto fine al suo splendore,hai rovesciato a terra il suo trono.
46 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezzae lo hai coperto di vergogna.
47 Fino a quando, Signore, ti terrai nascosto: per sempre?Arderà come fuoco la tua collera?
48 Ricorda quanto è breve la mia vita:invano forse hai creato ogni uomo?
49 Chi è l’uomo che vive e non vede la morte?Chi potrà sfuggire alla mano degli inferi?
50 Dov’è, Signore, il tuo amore di un tempo,che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
51 Ricorda, Signore, l’oltraggio fatto ai tuoi servi:porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
52 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano,insultano i passi del tuo consacrato.
53 Benedetto il Signore in eterno.Amen, amen.