Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Eikhah (איכה ) - Lamentazioni 7


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו1 Meglio un buon nome che un buon profumo e il giorno della morte che quello della nascita.
2 טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו2 Meglio andare in una casa dove si fa cordoglio, che in una casa dove si fa baldoria, perché è questa la fine di tutti gli uomini e il vivo così ci riflette.
3 טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב3 Meglio la tristezza del riso, perché davanti a un volto triste il cuore si fa migliore.
4 לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה4 Il pensiero del sapiente è rivolto alla casa in cordoglio, il pensiero dello stolto alla casa in allegria.
5 טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים5 Meglio ascoltare il rimprovero del sapiente piuttosto che l'adulazione degli stolti,
6 כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל6 perché come lo scoppiettio degli sterpi sotto la pentola, così è il riso dello stolto. Ma anche questo è vanità,
7 כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה7 perché l'oppressione può rendere stolto il sapiente, e un donativo può corrompere il cuore.
8 טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח8 Meglio la fine di una cosa che il suo inizio, meglio la longanimità che la superbia.
9 אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח9 Non essere facile ad irritarti nell'intimo, perché l'irritazione ha sede nel seno degli stolti.
10 אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה10 Non ti domandare com'è che il tempo passato è migliore di quello di oggi, perché questo problema non viene da saggezza.
11 טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש11 E' bene avere oltre alla sapienza un patrimonio: è un vantaggio per quelli che vedono il sole,
12 כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה12 perché si vive all'ombra della sapienza, si vive all'ombra del danaro; ma vale di più il sapere, perché la sapienza fa vivere chi la possiede.
13 ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו13 Cerca di capire l'opera di Dio, perché nessuno può raddrizzare ciò che egli ha fatto curvo.
14 ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה14 Nei giorni felici sii lieto, nei giorni del dolore rifletti: gli uni come gli altri vengono per volere di Dio, perché l'uomo non possa sapere mai nulla del proprio futuro.
15 את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו15 Tutto ho veduto nei giorni miei vani. C'è il giusto che perisce nonostante la sua giustizia, e l'empio che vive a lungo nonostante la sua malvagità.
16 אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם16 Cerca perciò di non essere né troppo giusto né troppo saggio, se non vuoi perire.
17 אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך17 Ma non essere nemmeno troppo cattivo né troppo stolto, se non vuoi perire prima del tuo tempo.
18 טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם18 E' bene che tu stia attaccato a una cosa, ma che tu non ti discosti nemmeno dall'altra. Quel che conta è che tu tema Dio, e riuscirai in entrambe le cose.
19 החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר19 La sapienza rappresenta per il saggio una forza maggiore di quella di dieci potenti in una città,
20 כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא20 per quanto sulla terra non ci sia nessun uomo che sia giusto, che faccia il bene senza peccare.
21 גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך21 Inoltre, non prestare attenzione a tutte le parole che si dicono, perché non ti capiti di sentire il tuo servo parlar male di te,
22 כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים22 ché la tua coscienza sa che anche tu, molte volte, hai parlato male degli altri.
23 כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני23 Poiché è con la sapienza che avevo fatte tutte queste considerazioni, decisi di diventare sapiente, ma la sapienza era lontana da me.
24 רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו24 Lontano è il reale ed estremamente profondo. Nessuno ne verrà a capo.
25 סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות25 Allora mi detti a riflettere nel mio cuore per cercare la sapienza e l'interpretazione delle cose, facendo esperienza del male, dell'insipienza, della stoltezza e della follia.
26 ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה26 E questo ho trovato, che la donna è più amara della morte, perché essa è un laccio, il suo cuore è una rete e catene le sue braccia. Chi è gradito a Dio ne può scampare, ma il peccatore ci resta preso.
27 ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון27 Ecco, questo è ciò che ho trovato, ha detto Qohèlet, nel cercare la ragione di tutto, cosa per cosa:
28 אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי28 aquello che cerco, non l'ho trovato.
29 לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים29 Ma questo l'ho trovato: Dio ha fatto l'uomo semplice; è lui che va in cerca di tanti e tanti perché.