Isaiah (ישעיה) - Isaia 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני | 1 - Al corifeo; [sull'aria]: «Non mandare in malora!». Ode. Di David, quando se ne fuggì lontano da Saul in una spelonca. |
2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום | 2 Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me, perchè in te confida l'anima mia, e all'ombra delle tue ali io mi rifugio, sino a che passi la calamità. |
3 יום אירא אני אליך אבטח | 3 Io grido a Dio, all'Altissimo, al Dio che mi benefica. |
4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי | 4 Egli manderà dal cielo [il suo aiuto] e mi libereràe abbandonerà al vituperio i miei oppressori. Iddio manderà giù il suo favore e la sua fedeltà, |
5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע | 5 e strapperà l'anima mia di mezzo a' giovani leoni. Mi addormento [benchè] turbato![Mi trovo tra] uomini i cui denti son lance e frecce e la loro lingua una spada affidata. |
6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי | 6 Sii esaltato al di sopra de' cieli, o Dio, e per tutta la terra [si spanda] la tua gloria. |
7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים | 7 Un laccio avevan teso a' miei piedi, e avevan curvato l'anima mia. Avevan scavato una fossa davanti a me, e ci son caduti dentro! |
8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך | 8 Pronto è il mio cuore, o Dio, pronto è il mio cuore; canterò e inneggerò: |
9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי | 9 Sorgi gloria mia!sorgi arpa e cetra! Vo' destarmi all'aurora. |
10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר | 10 Ti celebrerò tra i popoli, o Signore, e inneggerò a te tra le genti. |
11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי | 11 Perchè s'inalza sino al cielo la tua misericordia, e sino alle nubi la tua fedeltà. |
12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך | 12 Sii esaltato al di sopra de' cieli, o Dio, e su tutta la terra [si spanda] la tua gloria. |
13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים |