Isaiah (ישעיה) - Isaia 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני | 1 Non mandare in perdizione: iscrizione da mettersi sopra una colonna: a Davidde quando fuggendo Saul si ritirò in una spelonca. Abbi misericordia di me, o Dio, abbi misericordia di me, perché in te confida l'anima mia. E all'ombra dell'ali tue spererò, sino a tanto che passi l'iniquità. |
2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום | 2 Alzerò le mie grida a Dio altissimo, a Dio mio benefattore. |
3 יום אירא אני אליך אבטח | 3 Mandò dal cielo a liberarmi: svergognò coloro, che mi conculcavano. |
4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי | 4 Mandò Dio la sua misericordia, e la sua verità, e liberò l'anima mia di mezzo ai giovani leoni: conturbato mi addormentai. Dei figliuoli degli uomini sono i denti lance, e saette, e affilato coltello la loro lingua. |
5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע | 5 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli, e la tua gloria per tutta la terra. |
6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי | 6 Tesero mi laccio a' miei piedi, e vi fecer piegare l'anima mia. Scavarono dinanzi a me una fossa, e in essa sono caduti. |
7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים | 7 Il mio cuore, o Dio, egli è preparato: egli è preparato il cuor mio: canterò, salmeggerò. |
8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך | 8 Sorgi, o mia gloria, sorgi tu, salterio, e tu, celerà: io sorgerò coll'aurora. |
9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי | 9 A te darò laude, o Signore, tra i popoli, e inni a te canterò tralle genti: |
10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר | 10 Imperocché si è innalzata fino a' cieli la tua misericordia, e fino alle nubi la tua verità. |
11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי | 11 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli la tua gloria per tutta quanta la terra. |
12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך | |
13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים |