Livre des Psaumes 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais! | 1 (Cantico di lode. Di David). Venite, cantiamo giulivi al Signore, alziamo gridi di gioia a Dio nostro salvatore. |
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire! | 2 Presentiamoci a lui con irmi di ringraziamento, e, salmeggiando, giubiliamo davanti a lui. |
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant? | 3 Perché il Signore è il gran Dio, è il sommo re sopra tutti gli dèi. |
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants. | 4 Sono in sua mano tutte le profondità della terra e sue sono le altezze dei monti. |
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment, | 5 Suo è il mare: è lui che l'ha fatto, e il continente l'han formato le sue mani. |
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent! | 6 Venite, adoriamo, prostriamoci, piangiamo dinanzi al Signore che ci ha creati. |
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde." | 7 Perchè Egli è il Signore Dio nostro, e noi il popolo da lui nutrito, il gregge da lui guidato. |
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence? | 8 Oggi, se udirete la sua voce, non indurite i vostri cuori, |
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas? | 9 Come nell'irritazione, nel giorno della tentazione nel deserto, dove mi tentarono i vostri padri, mi misero alla prova e videro le mie opere. |
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir, | 10 Per quarant'anni rimasi irritato con tal generazione, ed ebbi a dire: « Han sempre il cuore traviato! » |
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent. | 11 Essi non conobbero le mie vie, ond'io giurai nell'ira mia che non entreranno nel mio riposo. |
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi, | |
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie. | |
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne; | |
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège. | |
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants? | |
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence. | |
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient; | |
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme. | |
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre? | |
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne. | |
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge; | |
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu! |