Livre des Psaumes 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais! | 1 Θεε των εκδικησεων, Κυριε, Θεε των εκδικησεων, εμφανηθι. |
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire! | 2 Υψωθητι, Κριτα της γης? αποδος ανταποδοσιν εις τους υπερηφανους. |
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant? | 3 Εως ποτε οι ασεβεις, Κυριε, εως ποτε οι ασεβεις θελουσι θριαμβευει; |
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants. | 4 Εως ποτε θελουσι προφερει και λαλει σκληρα; θελουσι καυχασθαι παντες οι εργαται της ανομιας; |
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment, | 5 Τον λαον σου, Κυριε, καταθλιβουσι και την κληρονομιαν σου κακοποιουσι. |
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent! | 6 Την χηραν και τον ξενον φονευουσι και θανατονουσι τους ορφανους. |
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde." | 7 Και λεγουσι, δεν θελει ιδει ο Κυριος ουδε θελει νοησει ο Θεος του Ιακωβ. |
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence? | 8 Εννοησατε, οι αφρονες μεταξυ του λαου? και οι μωροι, ποτε θελετε φρονιμευσει; |
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas? | 9 Ο φυτευσας το ωτιον, δεν θελει ακουσει; ο πλασας τον οφθαλμον, δεν θελει ιδει; |
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir, | 10 Ο σωφρονιζων τα εθνη, δεν θελει ελεγξει; ο διδασκων τον ανθρωπον γνωσιν; |
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent. | 11 Ο Κυριος γνωριζει τους διαλογισμους των ανθρωπων, οτι ειναι ματαιοι. |
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi, | 12 Μακαριος ο ανθρωπος, τον οποιον σωφρονιζεις, Κυριε, και δια του νομου σου διδασκεις αυτον? |
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie. | 13 δια να αναπαυης αυτον απο των ημερων της συμφορας, εωσου σκαφθη λακκος εις τον ασεβη. |
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne; | 14 Διοτι δεν θελει απορριψει ο Κυριος τον λαον αυτου, και την κληρονομιαν αυτου δεν θελει εγκαταλειψει. |
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège. | 15 Επειδη η κρισις θελει επιστρεψει εις την δικαιοσυνην, και θελουσιν ακολουθησει αυτην παντες οι ευθεις την καρδιαν. |
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants? | 16 Τις θελει σηκωθη υπερ εμου κατα των πονηρευομενων; τις θελει παρασταθη υπερ εμου κατα των εργατων της ανομιας; |
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence. | 17 Εαν ο Κυριος δεν με εβοηθει, παρ' ολιγον ηθελε κατοικησει ψυχη μου εν τη σιωπη. |
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient; | 18 Οτε ελεγον, ωλισθησεν ο πους μου, το ελεος σου, Κυριε, με εβοηθει. |
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme. | 19 Εν τω πληθει των αμηχανιων της καρδιας μου, αι παρηγοριαι σου ευφραναν την ψυχην μου. |
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre? | 20 Μηπως εχει μετα σου συγκοινωνιαν ο θρονος της ανομιας, οστις μηχαναται αδικιαν αντι νομου; |
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne. | 21 Αυτοι εφορμωσι κατα της ψυχης του δικαιου και αιμα αθωον καταδικαζουσιν. |
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge; | 22 Αλλ' ο Κυριος ειναι εις εμε καταφυγιον και ο Θεος μου το φρουριον της ελπιδος μου. |
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu! | 23 Και θελει επιστρεψει επ' αυτους την ανομιαν αυτων και εν τη πονηρια αυτων θελει αφανισει αυτους? Κυριος ο Θεος ημων θελει αφανισει αυτους. |