Livre des Psaumes 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais! | 1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire! | 2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. |
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant? | 3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? |
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants. | 4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? |
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment, | 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent! | 6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. |
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde." | 7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. |
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence? | 8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? |
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas? | 9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? |
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir, | 10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? |
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent. | 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. |
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi, | 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; |
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie. | 13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne; | 14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège. | 15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. |
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants? | 16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? |
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence. | 17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. |
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient; | 18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. |
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme. | 19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. |
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre? | 20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? |
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne. | 21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge; | 22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. |
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu! | 23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. |