1 Job prit la parole et dit: | 1 Allora Giobbe rispose e disse: |
2 Comme tu sais bien soutenir le faible, secourir le bras sans vigueur! | 2 « A chi tu porti aiuto? Forse ad un debole? |
3 Quels bons conseils tu donnes à l'ignorant, comme ton savoir est fertile en ressources! | 3 Forse sostieni il braccio di un impotente? A chi dài consiglio? Forse a chi non ha sapienza? Hai mostrata la tua moltissima prudenza. |
4 Mais ces discours, à qui s'adressent-ils, et d'où provient l'esprit qui sort de toi? | 4 A chi vorresti insegnare? Forse a colui che ha fatto il soffio (della vita)? |
5 Les Ombres tremblent sous terre, les eaux et leurs habitants sont dans l'effroi. | 5 Ecco gemono sotto le acque i giganti, e quelli che abitano con essi. |
6 Devant lui, le Shéol est à nu, la Perdition à découvert. | 6 Dinanzi a lui l'inferno è nudo, e l'abisso non ha alcun velo. |
7 C'est lui qui a étendu le Septentrion sur le vide, suspendu la terre sans appui. | 7 Egli distende il settentrione sul vuoto, e sospende la terra sul nulla. |
8 Il enferme les eaux dans ses nuages. Sans que la nuée crève sous leur poids. | 8 Rinchiude le acque nelle sue nuvole, affinchè non precipitino tutte insieme al basso; |
9 Il couvre la face de la pleine lune et déploie sur elle sa nuée. | 9 vela la faccia del suo trono, e spande sopra di esso le sue nubi. |
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, aux confins de la lumière et des ténèbres. | 10 Tracciò un cerchio di confini sopra le acque, sino a tanto che non abbiano fine la luce e le tenebre. |
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, frappées de stupeur quand il menace. | 11 Le colonne del cielo tremano, spaventate al suo cenno; |
12 Par sa force, il a brassé la Mer, par son habileté, écrasé Rahab. | 12 colla sua potenza in un attimo riunì i mari, e la sua sapienza percosse il superbo. |
13 Son souffle a clarifié les Cieux, sa main transpercé le Serpent Fuyard. | 13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e l'abilità della sua mano produsse il tortuoso serpente. |
14 Tout cela, c'est l'extérieur de ses oeuvres, et nous n'en saisissons qu'un faible écho. Mais le tonnerrede sa puissance, qui le comprendra? | 14 Ecco, questo non è che una parte delle sue opere, non avendo noi sentita che una piccola stilla della sua parola. Chi potrà reggere al trono della sua grandezza? » |