1 Job prit la parole et dit: | 1 Then Job responded by saying: |
2 Comme tu sais bien soutenir le faible, secourir le bras sans vigueur! | 2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong? |
3 Quels bons conseils tu donnes à l'ignorant, comme ton savoir est fertile en ressources! | 3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas. |
4 Mais ces discours, à qui s'adressent-ils, et d'où provient l'esprit qui sort de toi? | 4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life? |
5 Les Ombres tremblent sous terre, les eaux et leurs habitants sont dans l'effroi. | 5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them. |
6 Devant lui, le Shéol est à nu, la Perdition à découvert. | 6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. |
7 C'est lui qui a étendu le Septentrion sur le vide, suspendu la terre sans appui. | 7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing. |
8 Il enferme les eaux dans ses nuages. Sans que la nuée crève sous leur poids. | 8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once. |
9 Il couvre la face de la pleine lune et déploie sur elle sa nuée. | 9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it. |
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, aux confins de la lumière et des ténèbres. | 10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit. |
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, frappées de stupeur quand il menace. | 11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod. |
12 Par sa force, il a brassé la Mer, par son habileté, écrasé Rahab. | 12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant. |
13 Son souffle a clarifié les Cieux, sa main transpercé le Serpent Fuyard. | 13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent. |
14 Tout cela, c'est l'extérieur de ses oeuvres, et nous n'en saisissons qu'un faible écho. Mais le tonnerrede sa puissance, qui le comprendra? | 14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness? |