1 Job prit la parole et dit: | 1 És felelt Jób, és ezt mondta: |
2 Comme tu sais bien soutenir le faible, secourir le bras sans vigueur! | 2 »Kinek vagy a segítője? Gyenge valakinek? és erőtlennek karját gyámolítod? |
3 Quels bons conseils tu donnes à l'ignorant, comme ton savoir est fertile en ressources! | 3 Kinek adtál tanácsot? Annak talán, aki bölcsesség nélkül van, és kimutattad bőséges okosságodat? |
4 Mais ces discours, à qui s'adressent-ils, et d'où provient l'esprit qui sort de toi? | 4 Kit akarsz kitanítani? Talán őt, aki az életpárát teremtette? |
5 Les Ombres tremblent sous terre, les eaux et leurs habitants sont dans l'effroi. | 5 Íme, nyögnek az árnyszellemek a vizek és azok lakói alatt; |
6 Devant lui, le Shéol est à nu, la Perdition à découvert. | 6 mez nélkül van az alvilág előtte, és nincsen leple az enyészet helyének, |
7 C'est lui qui a étendu le Septentrion sur le vide, suspendu la terre sans appui. | 7 az űr fölé feszíti ki az északot s a földet a semmi fölé függeszti, |
8 Il enferme les eaux dans ses nuages. Sans que la nuée crève sous leur poids. | 8 felhőibe kötözi a vizeket, hogy le ne szakadjanak egyszerre, |
9 Il couvre la face de la pleine lune et déploie sur elle sa nuée. | 9 elleplezi trónja színét, és felhőjét teríti föléje, |
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, aux confins de la lumière et des ténèbres. | 10 kört vont a vizek köré, odáig, ahol fény és sötétség érintkeznek. |
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, frappées de stupeur quand il menace. | 11 Reszketnek az ég oszlopai, és megrémülnek intésére. |
12 Par sa force, il a brassé la Mer, par son habileté, écrasé Rahab. | 12 Ereje által fölkavarta a tengert, és értelmével szétzúzta Rahabot, |
13 Son souffle a clarifié les Cieux, sa main transpercé le Serpent Fuyard. | 13 lehelete ékesítette fel az eget, és keze segítségével jött a világra a menekülő kígyó. |
14 Tout cela, c'est l'extérieur de ses oeuvres, et nous n'en saisissons qu'un faible écho. Mais le tonnerrede sa puissance, qui le comprendra? | 14 Íme, ezek útjának csak egy részéről szólnak, ha már suttogó szavát is alig hallgathatjuk, fensége mennydörgését ki bírná felfogni?« |