Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBLIA |
---|---|
1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth. | 1 ¡Cantad a Yahveh un canto nuevo, cantad a Yahveh, toda la tierra, |
2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day. | 2 cantad a Yahveh, su nombre bendecid! Anunciad su salvación día tras día, |
3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people. | 3 contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas. |
4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods. | 4 Que grande es Yahveh, y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses. |
5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens. | 5 Pues nada son todos los dioses de los pueblos. Mas Yahveh los cielos hizo; |
6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary. | 6 gloria y majestad están ante él, poder y fulgor en su santuario. |
7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour: | 7 Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder, |
8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts: | 8 rendid a Yahveh la gloria de su nombre. Traed ofrendas y en sus atrios entrad, |
9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence. | 9 postraos ante Yahveh en esplendor sagrado, ¡tiemble ante su faz la tierra entera! |
10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice. | 10 Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!» El orbe está seguro, no vacila; él gobierna a los pueblos rectamente. |
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof: | 11 ¡Alégrense los cielos, regocíjese la tierra, retumbe el mar y cuanto encierra; |
12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice | 12 exulte el campo y cuanto en él existe, griten de júbilo todos los árboles del bosque, |
13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth. | 13 ante la faz de Yahveh, pues viene él, viene, sí, a juzgar la tierra! El juzgará al orbe con justicia, a los pueblos con su lealtad. |