Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Job 27


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 Job also added, taking up his parable, and said:1 Soggiunse di poi Giobbe, e ripigliando la sua parabola, disse:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,2 Viva Iddio, il quale ha abbandonata la causa mia, e l'Onnipotente, il quale ha immersa nell'afflizione l'anima mia;
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,3 Fino a tanto che fiato mi resterà, o il soffio di Dio in me spirerà,
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.4 Le labbra mie non parleranno contro giustizia, nè menzogne inventerà la mia lingua.
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.5 Non sia mai che giusti io vi creda: finché io avrò vita, non lascerò in abbandono la mia innocenza.
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.6 Non rinunzicrò alla giustizia, ch'io presi a custodire; perocché di tutta la mia vita non sento rimprovero nel cuor mio.
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.7 Sia come empio il mio nimico, e il mio avversario sia come iniquo.
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?8 Imperocché qual resta speranza all'ipocrita, se dopo le avare sue rapine non libera Dio l'anima di lui?
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?9 E forse che Dio ascolterà le suo grida quando piomberà sopra di lui l'afflizione?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?10 O potrà egli trovar consolazione nell'Onnipotente, e invocare Dio in qualunque tempo?
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.11 Insegnerò a voi coll'aiuto di Dio consiglj dell'Onnipotente, non ve li nasconderò.
12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?12 Ma voi tutti ne siete informati; e perché adunque vi perdete inutilmente in vani discorsi.
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.13 Ecco qual sarà la sorte, che avrà da Dio l'uomo empio, e il retaggio, che sarà assegnato dall'Onnipotente agli uomini violenti.
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.14 Se molti saranno i suoi figliuoli, saranno abbandonati alla spada, e i suoi nipoti non avran pane da satollarsi.
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.15 Quelli che resteran di sua stirpe saran sepolti prima che morti, e le vedove di lui non faran duolo.
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,16 Se egli avrà, ammassato come terra l'argento, e come fango avrà preparate delle vestimenta:
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.17 Egli veramente le preparerà, ma si vestirà di quelle il giusto, e l'argento sarà distribuito dall'innocente.
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.18 Ei si fabbricò, qual figliuola, una casa, e una capanna, come fa il guardiano di una vigna.
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.19 Addormentato che siasi il ricco, non porterà nulla seco; aprirà gli occhi suoi, e si troverà senza niente.
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.20 Una piena di miserie lo inonderà; sarà oppresso da notturna tempesta.
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.21 Un vento avvampante lo investirà, quasi turbine lo porterà lungi dalla sua sede.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.22 E Dio si getterà sopra di lui, e non avranne pietà; ed ei tenterà di fuggire dalle sue mani.
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.23 Chi getterà lo sguardo sul luogo dov'egli stava, batterà palma a palma, e faragli delle fischiate.