Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Job 27


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Job also added, taking up his parable, and said:1 És Jób folytatta szavait és így szólt:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,2 »Az élő Istenre mondom, aki megrövidített igazamban, s a Mindenhatóra, aki keserűséggel illette lelkemet,
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,3 hogy amíg lélegzet van bennem, s az Isten lehelete van orromban,
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.4 ajkam nem beszél gonoszat, és nyelvem nem kohol hamisságot.
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.5 Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak nektek! Mindhalálig nem tágítok abból, hogy ártatlan vagyok.
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.6 Ragaszkodom igazamhoz, nem tágítok tőle; nem is vádolt engem a szívem teljes életemben!
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.7 Úgy járjon az ellenségem, mint a gonosz, s aki ellenem támad, mint az igaztalan.
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?8 Mert mi az istentelen reménye, mikor harácsol, s az Isten nem menti meg lelkét?
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?9 Meghallja-e Isten az ő kiáltását, ha eljön rá a szorongatás?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?10 Örömét lelheti-e a Mindenhatóban, kiálthat-e Istenhez bármikor?
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.11 Megmutatom nektek Isten kezét, nem tartom titokban a Mindenható szándékát!
12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?12 Íme, ti mindnyájan tudjátok, miért beszéltek tehát ok nélkül hiábavalókat?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.13 Ez a gonosz ember része Istentől, és a zsarnokok örökrésze, amelyet a Mindenhatótól vesznek:
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.14 fiai, ha sokasodnak, kard élére hányják őket, és sarjadéka nem lakhat jól kenyérrel.
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.15 Maradékait a döghalál viszi sírba, és özvegyeik nem siratják őket.
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,16 Hordjon bár össze annyi ezüstöt, mint a homok, szerezzen bár annyi ruhát, mint az agyag,
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.17 megszerzi ugyan, de az igaz ölti magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik.
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.18 Házát csak pók módjára építi, csak olyan az, mint a csősz kunyhója.
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.19 A gazdag, ha aludni tér, nem visz magával semmit sem, ha kinyitja szemét, semmit sem talál;
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.20 mint az ár, úgy tör rá a szegénység, elragadja éjjel a förgeteg.
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.21 Felkapja őt a perzselő szél és elviszi, s mint a forgószél, elfújja helyéről.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.22 És rá lő kímélet nélkül, úgy, hogy futva menekül keze elől.
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.23 Összecsapja fölötte kezét, és pisszeg fölötte, amint helyére néz.