Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Salmos 37


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 De David.

[Alef] No te exasperes a causa de los malos,

ni envidies a los que cometen injusticias,

1 Salmo di David nella recordazione del sabbato.
2 porque pronto se secarán como el pasto

y se marchitarán como la hierba verde.

2 Signore, non mi riprendere nel furore tuo; e nell'ira tua non mi castigare.
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien;

habita en la tierra y vive tranquilo:

3 Però [che] in me ficcate sono le tue sagitte; e confirmasti sopra di me la tua mano.
4 que el Señor sea tu único deleite,

y él colmará los deseos de tu corazón.

4 Dalla faccia della tua ira non è sanità nella mia carne; dalla faccia de' miei peccati non è pace all' ossa mie.
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor,

confía en él, y él hará su obra;

5 Perchè le mie iniquità sono salite sopra il mio capo; come peso grave sono gravate sopra di me.
6 hará brillar tu justicia como el sol

y tu derecho, como la luz del mediodía.

6 Dalla faccia della mia ignoranza sono putrefatte e corrotte le mie cicatrici.
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él;

no te exasperes por el hombre que triunfa,

ni por el que se vale de la astucia

7 Fatto son misero, e inchinato insino alla fine; tutto il giorno andava contristato.
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira;

no te exasperes, no sea que obres mal;

8 Però che [li] miei lombi sono pieni di scherni; e nella mia carne non è sanità.
9 porque los impíos serán aniquilados,

y los que esperan al Señor, poseerán la tierra.

9 Sono afflitto, e molto umiliato; e dal pianto del mio cuore mugghiava.
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá;

si buscas su casa, ya no estará;

10 Signore, ogni mio desiderio è avanti di te; e da te non è ascoso il mio pianto.
11 pero los humildes poseerán la tierra

y gozarán de una gran felicidad.

11 Il mio cuore è conturbato; hammi abbandonato la virtù mia; e il lume degli occhi non è meco.
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo,

y al verlo, rechinan sus dientes;

12 Li amici miei e i miei prossimi appropinquaronsi, e stettero contra di me. E quelli che appresso di me erano, stettero dalla lunga.
13 pero el Señor se burla de él,

sabiendo que se le acerca la hora.

13 E facevano forza coloro che cercavano l'anima mia. E cui mi cercavano i mali, hanno parlato le vanità; e pensavano tutto il giorno li inganni
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada

y tienden sus arcos para matar al justo;

14 Ma io come sordo non udiva; e come muto non aprendo la sua booca.
15 pero su espada les atravesará el corazón

y sus arcos quedarán destrozados.

15 E fatto fui come uomo non udendo; e non avente le reprensioni nella sua bocca.
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo

que las grandes riquezas del malvado:

16 Per che in te, Signore, sperai; tu [mi] esaudirai, o Signore Iddio.
17 porque los brazos del impío se quebrarán,

pero el Señor sostiene a los justos.

17 Per che ho detto: chè per avventura non si rallegrino gli miei nemici sopra di me; e mentre si commovono i miei piedi, hanno parlato grandi cose sopra di me.
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos

y su herencia permanecerá para siempre;

18 Però ch' io son apparecchiato nelle battiture, e il mio dolore è sempre nel mio conspetto.
19 no desfallecerán en los momentos de penuria,

y en los tiempos de hambre quedarán saciados.

19 Per che racconterò la mia iniquità; e penserò per il mio peccato.
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina,

y los enemigos del Señor pasarán

como la hermosura de los prados,

se disiparán más pronto que el humo.

20 Ma i miei nemici vivono, e sono confortati sopra di me; e sono moltiplicati quelli che iniquamente hannomi odiato.
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve,

el justo, en cambio, da con generosidad;

21 Quelli che rendono male per bene, a me detraevano; imperò ch' io seguiva la bontà.
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra,

y los que él maldice, serán exterminados.

22 Non mi abbandonare, Signore; non ti partire, Iddio mio, da me.
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre

en cuyo camino se complace:

23 Attendi al mio aiuto, Signore Iddio della salute mia.
24 aunque caiga no quedará postrado,

porque el Señor lo lleva de la mano.

25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo,

y nunca vi un justo abandonado,

ni a sus hijos mendigando el pan;

26 él presta siempre con generosidad

y su descendencia será bendecida.

27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien,

y siempre tendrás una morada,

28 porque el Señor ama la justicia

y nunca abandona a sus fieles.

[Ain] Los impíos serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada,

29 pero los justos poseerán la tierra

y habitarán en ella para siempre.

30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría

y su lengua dice lo que es recto:

31 la ley de Dios está en su corazón

y sus pasos no vacilan.

32 [Sade] El malvado está al acecho del justo

con la intención de matarlo,

33 pero el Señor no lo abandona en sus manos

ni deja que lo condenen en el juicio.

34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino:

35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia,

que florecía como un cedro frondoso;

36 pasé otra vez, y ya no estaba,

lo busqué, y no se lo pudo encontrar.

37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno;

el que busca la paz tendrá una descendencia;

38 pero los pecadores serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada.

39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor,

él es su refugio en el momento del peligro;

40 el Señor los ayuda y los libera,

los salva porque confiaron en él.