Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 De David. [Alef] No te exasperes a causa de los malos, ni envidies a los que cometen injusticias, | 1 'Di Davide.' Alef. Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. |
2 porque pronto se secarán como el pasto y se marchitarán como la hierba verde. | 2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato. |
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien; habita en la tierra y vive tranquilo: | 3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene; abita la terra e vivi con fede. |
4 que el Señor sea tu único deleite, y él colmará los deseos de tu corazón. | 4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore. |
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor, confía en él, y él hará su obra; | 5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera; |
6 hará brillar tu justicia como el sol y tu derecho, como la luz del mediodía. | 6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto. |
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él; no te exasperes por el hombre que triunfa, ni por el que se vale de la astucia | 7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. |
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira; no te exasperes, no sea que obres mal; | 8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male, |
9 porque los impíos serán aniquilados, y los que esperan al Señor, poseerán la tierra. | 9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra. |
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá; si buscas su casa, ya no estará; | 10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi. |
11 pero los humildes poseerán la tierra y gozarán de una gran felicidad. | 11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace. |
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo, y al verlo, rechinan sus dientes; | 12 Zain. L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti. |
13 pero el Señor se burla de él, sabiendo que se le acerca la hora. | 13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno. |
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada y tienden sus arcos para matar al justo; | 14 Het. Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via. |
15 pero su espada les atravesará el corazón y sus arcos quedarán destrozados. | 15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno. |
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo que las grandes riquezas del malvado: | 16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi; |
17 porque los brazos del impío se quebrarán, pero el Señor sostiene a los justos. | 17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti. |
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos y su herencia permanecerá para siempre; | 18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre. |
19 no desfallecerán en los momentos de penuria, y en los tiempos de hambre quedarán saciados. | 19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati. |
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina, y los enemigos del Señor pasarán como la hermosura de los prados, se disiparán más pronto que el humo. | 20 Caf. Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno. |
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve, el justo, en cambio, da con generosidad; | 21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono. |
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra, y los que él maldice, serán exterminados. | 22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato. |
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre en cuyo camino se complace: | 23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino. |
24 aunque caiga no quedará postrado, porque el Señor lo lleva de la mano. | 24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano. |
25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo, y nunca vi un justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan; | 25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane. |
26 él presta siempre con generosidad y su descendencia será bendecida. | 26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta. |
27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien, y siempre tendrás una morada, | 27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, e avrai sempre una casa. |
28 porque el Señor ama la justicia y nunca abandona a sus fieles. [Ain] Los impíos serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada, | 28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; Ain. gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata. |
29 pero los justos poseerán la tierra y habitarán en ella para siempre. | 29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre. |
30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría y su lengua dice lo que es recto: | 30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia; |
31 la ley de Dios está en su corazón y sus pasos no vacilan. | 31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno. |
32 [Sade] El malvado está al acecho del justo con la intención de matarlo, | 32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire. |
33 pero el Señor no lo abandona en sus manos ni deja que lo condenen en el juicio. | 33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare. |
34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino: | 34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi. |
35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia, que florecía como un cedro frondoso; | 35 Res. Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso; |
36 pasé otra vez, y ya no estaba, lo busqué, y no se lo pudo encontrar. | 36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato. |
37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno; el que busca la paz tendrá una descendencia; | 37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza. |
38 pero los pecadores serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada. | 38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata. |
39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor, él es su refugio en el momento del peligro; | 39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa; |
40 el Señor los ayuda y los libera, los salva porque confiaron en él. | 40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati. |