Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 De David. [Alef] No te exasperes a causa de los malos, ni envidies a los que cometen injusticias, | 1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong. |
2 porque pronto se secarán como el pasto y se marchitarán como la hierba verde. | 2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields. |
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien; habita en la tierra y vive tranquilo: | 3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure. |
4 que el Señor sea tu único deleite, y él colmará los deseos de tu corazón. | 4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires. |
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor, confía en él, y él hará su obra; | 5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act, |
6 hará brillar tu justicia como el sol y tu derecho, como la luz del mediodía. | 6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon. |
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él; no te exasperes por el hombre que triunfa, ni por el que se vale de la astucia | 7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means. |
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira; no te exasperes, no sea que obres mal; | 8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good; |
9 porque los impíos serán aniquilados, y los que esperan al Señor, poseerán la tierra. | 9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own. |
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá; si buscas su casa, ya no estará; | 10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there; |
11 pero los humildes poseerán la tierra y gozarán de una gran felicidad. | 11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace. |
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo, y al verlo, rechinan sus dientes; | 12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him, |
13 pero el Señor se burla de él, sabiendo que se le acerca la hora. | 13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight. |
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada y tienden sus arcos para matar al justo; | 14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy, |
15 pero su espada les atravesará el corazón y sus arcos quedarán destrozados. | 15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered. |
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo que las grandes riquezas del malvado: | 16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked; |
17 porque los brazos del impío se quebrarán, pero el Señor sostiene a los justos. | 17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright. |
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos y su herencia permanecerá para siempre; | 18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever; |
19 no desfallecerán en los momentos de penuria, y en los tiempos de hambre quedarán saciados. | 19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty. |
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina, y los enemigos del Señor pasarán como la hermosura de los prados, se disiparán más pronto que el humo. | 20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke. |
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve, el justo, en cambio, da con generosidad; | 21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving; |
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra, y los que él maldice, serán exterminados. | 22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated. |
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre en cuyo camino se complace: | 23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him. |
24 aunque caiga no quedará postrado, porque el Señor lo lleva de la mano. | 24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand. |
25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo, y nunca vi un justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan; | 25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread. |
26 él presta siempre con generosidad y su descendencia será bendecida. | 26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing. |
27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien, y siempre tendrás una morada, | 27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever, |
28 porque el Señor ama la justicia y nunca abandona a sus fieles. [Ain] Los impíos serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada, | 28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated, |
29 pero los justos poseerán la tierra y habitarán en ella para siempre. | 29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever. |
30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría y su lengua dice lo que es recto: | 30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right; |
31 la ley de Dios está en su corazón y sus pasos no vacilan. | 31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip. |
32 [Sade] El malvado está al acecho del justo con la intención de matarlo, | 32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him; |
33 pero el Señor no lo abandona en sus manos ni deja que lo condenen en el juicio. | 33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried. |
34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino: | 34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated. |
35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia, que florecía como un cedro frondoso; | 35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon. |
36 pasé otra vez, y ya no estaba, lo busqué, y no se lo pudo encontrar. | 36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found. |
37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno; el que busca la paz tendrá una descendencia; | 37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children. |
38 pero los pecadores serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada. | 38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated. |
39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor, él es su refugio en el momento del peligro; | 39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble; |
40 el Señor los ayuda y los libera, los salva porque confiaron en él. | 40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him. |