Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmos 37


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 De David.

[Alef] No te exasperes a causa de los malos,

ni envidies a los que cometen injusticias,

1 Salmo di David.
Signore, non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua.
2 porque pronto se secarán como el pasto

y se marchitarán como la hierba verde.

2 Perocché io porto fitte nella mia persona le tue saette, ed hai aggravato la mano tua sopra di me.
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien;

habita en la tierra y vive tranquilo:

3 A cagione dell'ira tua non ha sanità la mia carne, non hanno pace le ossa mie a cagione de' mie peccati.
4 que el Señor sea tu único deleite,

y él colmará los deseos de tu corazón.

4 Imperocché le mie iniquità sormontano la mia testa, e come peso grave mi premono.
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor,

confía en él, y él hará su obra;

5 Si sono imputridite, e corrotte le piaghe mie a cagione di mia stoltezza.
6 hará brillar tu justicia como el sol

y tu derecho, como la luz del mediodía.

6 Son divenuto miserabile, e sono formisura incurvato: io n'andava tutto il di carico di tristezza.
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él;

no te exasperes por el hombre que triunfa,

ni por el que se vale de la astucia

7 Perché pieni sono di illusioni i miei reni, e nella carne mia non è sanità.
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira;

no te exasperes, no sea que obres mal;

8 Sono abbattuto, ed umiliato oltre modo: sfogava in ruggiti i gemiti del mio cuore.
9 porque los impíos serán aniquilados,

y los que esperan al Señor, poseerán la tierra.

9 Signore, sotto i tuoi occhi è ogni mio desiderio, e non è ascoso a te il mio gemere.
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá;

si buscas su casa, ya no estará;

10 Il mio cuore è turbato, la mia forza mi ha abbandonato, e lo stessa lume degli occhi non è più meco.
11 pero los humildes poseerán la tierra

y gozarán de una gran felicidad.

11 Gli amici miei, e i miei congiunti vennero, e si stettero a me dirimpetto. E i miei vicini da lungi si stavano:
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo,

y al verlo, rechinan sus dientes;

12 Ma quelli, che cercavano la mia vita facevano i loro sforzi.
E quei, che bramavan di nuocermi parlavano superbamente, e tutto di studiavano inganni.
13 pero el Señor se burla de él,

sabiendo que se le acerca la hora.

13 Ma io quasi sordo non adiva, e fui come un mutolo, che non apre sua bocca.
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada

y tienden sus arcos para matar al justo;

14 E mi diportai qual uomo, che nulla intende, e non ha che dire in sua difesa.
15 pero su espada les atravesará el corazón

y sus arcos quedarán destrozados.

15 Perché in te io posi la mia speranza, tu mi esaudirai, Signore Dio mio.
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo

que las grandes riquezas del malvado:

16 Perché io dissi: Non trionfino giammai di me i miei nemici, i quali, ogni volta che i miei piedi vacillino, parlali superbamente contro di me.
17 porque los brazos del impío se quebrarán,

pero el Señor sostiene a los justos.

17 Perché io son preparato a' flagelli, e sta sempre dinanzi a me il mio dolore.
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos

y su herencia permanecerá para siempre;

18 Perché io confesserò la mia iniquità, e penserò al mio peccato.
19 no desfallecerán en los momentos de penuria,

y en los tiempos de hambre quedarán saciados.

19 Ma i miei nemici vivono, e son più forti di me, e sono cresciuti di numero quei, che mi odiano ingiustamente.
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina,

y los enemigos del Señor pasarán

como la hermosura de los prados,

se disiparán más pronto que el humo.

20 Quelli, che rendono male per bene parlavan male di me, perché io cercava il bene.
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve,

el justo, en cambio, da con generosidad;

21 Non abbandonarmi, Signore Dio mio, non ti allontanare da me.
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra,

y los que él maldice, serán exterminados.

22 Accorri in mio ajuto, o Signore Dio di mia salute.
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre

en cuyo camino se complace:

24 aunque caiga no quedará postrado,

porque el Señor lo lleva de la mano.

25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo,

y nunca vi un justo abandonado,

ni a sus hijos mendigando el pan;

26 él presta siempre con generosidad

y su descendencia será bendecida.

27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien,

y siempre tendrás una morada,

28 porque el Señor ama la justicia

y nunca abandona a sus fieles.

[Ain] Los impíos serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada,

29 pero los justos poseerán la tierra

y habitarán en ella para siempre.

30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría

y su lengua dice lo que es recto:

31 la ley de Dios está en su corazón

y sus pasos no vacilan.

32 [Sade] El malvado está al acecho del justo

con la intención de matarlo,

33 pero el Señor no lo abandona en sus manos

ni deja que lo condenen en el juicio.

34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino:

35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia,

que florecía como un cedro frondoso;

36 pasé otra vez, y ya no estaba,

lo busqué, y no se lo pudo encontrar.

37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno;

el que busca la paz tendrá una descendencia;

38 pero los pecadores serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada.

39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor,

él es su refugio en el momento del peligro;

40 el Señor los ayuda y los libera,

los salva porque confiaron en él.