Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 ¡Vamos, Job, escucha mis palabras, oye atentamente lo que voy a decir!1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
ad ogni mia parola porgi l'orecchio.
2 Ya ves que he abierto mi boca, mi lengua ha comenzado a hablar.2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
3 Mi corazón desborda de palabras sabias, mis labios dirán la pura verdad.3 Il mio cuore dirà sagge parole
e le mie labbra parleranno chiaramente.
4 A mí me hizo el soplo de Dios, el aliento del Todopoderoso me dio la vida.4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell'Onnipotente mi dà vita.
5 Respóndeme, si eres capaz; prepárate, y toma posición ante mí.5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati davanti a me, sta' pronto.
6 Para Dios, yo soy igual que tú, yo también fui modelado de la arcilla.6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio
e anch'io sono stato tratto dal fango:
7 Por eso, no te espantará el temor a mí ni el peso de mi mano te abrumará.7 ecco, nulla hai da temere da me,
né graverò su di te la mano.
8 Sí, tú has dicho a mis oídos –yo escuché el sonido de tus palabras–:8 Non hai fatto che dire ai miei orecchi
e ho ben udito il suono dei tuoi detti:
9 «Soy puro, no cometí ninguna falta; estoy limpio y libre de culpa;9 "Puro son io, senza peccato,
io sono mondo, non ho colpa;
10 sin embargo él encuentra pretextos contra mí y me considera su enemigo:10 ma egli contro di me trova pretesti
e mi stima suo nemico;
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos».11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!".
12 Pero yo te respondo: En esto no tienen razón, porque Dios es más grande que el hombre.12 Ecco, in questo ti rispondo: non hai ragione.
Dio è infatti più grande dell'uomo.
13 ¿Por qué pretendes litigar con él como si no respondiera a ninguna de tus palabras?13 Perché ti lamenti di lui,
se non risponde ad ogni tua parola?
14 En realidad, Dios habla una vez, y luego otra, sin que se preste atención.14 Dio parla in un modo
o in un altro, ma non si fa attenzione.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando un profundo sopor invade a los hombres y ellos están dormidos en su lecho,15 Parla nel sogno, visione notturna,
quando cade il sopore sugli uomini
e si addormentano sul loro giaciglio;
16 entonces, él se revela a los mortales y los atemoriza con apariciones,16 apre allora l'orecchio degli uomini
e con apparizioni li spaventa,
17 para apartar al hombre de sus malas obras y extirpar el orgullo del mortal;17 per distogliere l'uomo dal male
e tenerlo lontano dall'orgoglio,
18 para preservar su alma de la Fosa] y su vida, del Canal subterráneo.18 per preservarne l'anima dalla fossa
e la sua vita dalla morte violenta.
19 También lo corrige en su lecho por el sufrimiento, cuando sus huesos tiemblan sin cesar:19 Lo corregge con il dolore nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa;
20 el hombre siente náusea de la comida y pierde el gusto por los manjares apetecibles;20 quando il suo senso ha nausea del pane,
il suo appetito del cibo squisito;
21 su carne desaparece de las miradas y se trasparentan sus huesos, que antes no se veían;21 quando la sua carne si consuma a vista d'occhio
e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
22 su alma se acerca a la Fosa y su vida, a las aguas de la Muerte.22 quando egli si avvicina alla fossa
e la sua vita alla dimora dei morti.
23 Si hay un ángel junto a él, un intérprete, uno entre mil, para indicarle al hombre su deber;23 Ma se vi è un angelo presso di lui,
un protettore solo fra mille,
per mostrare all'uomo il suo dovere,
24 si él tiene compasión y dice: «Líbralo de bajar a la Fosa, yo he encontrado un rescate».24 abbia pietà di lui e dica:
"Scampalo dallo scender nella fossa,
ho trovato il riscatto",
25 entonces su carne recupera la frescura juvenil y él vuelve a los días de su adolescencia;25 allora la sua carne sarà più fresca che in gioventù,
tornerà ai giorni della sua adolescenza:
26 invoca a Dios, que se le muestra propicio, contempla su rostro con gritos de alegría, anuncia a los demás su salvación,26 supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà il suo volto in giubilo,
e renderà all'uomo la sua giustizia.
27 y entona, entre los hombres, este canto: «Yo había pecado y tergiversado el derecho, pero él no me trató como correspondía;27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
"Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
28 ¡libró mi alma de pasar por la Fosa y mi vida contempla la luz!».28 mi ha scampato dalla fossa
e la mia vita rivede la luce".
29 Todo esto es lo que hace Dios, dos y tres veces, en favor del hombre,29 Ecco, tutto questo fa Dio,
due volte, tre volte con l'uomo,
30 para hacer volver su vida de la Fosa e iluminarlo con la luz de los vivientes.30 per sottrarre l'anima sua dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
31 Atiende, Job, escúchame; cállate, y yo hablaré.31 Attendi, Giobbe, ascoltami,
taci e io parlerò:
32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, porque yo quisiera darte la razón.32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché vorrei darti ragione;
33 De lo contrario, escúchame; cállate, y te enseñaré la sabiduría.33 se no, tu ascoltami
e io ti insegnerò la sapienza.