Sapienza 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Le anime de' giusti sono nella mano di Dio, e non li toccherà tormento di morte. | 1 A duše su pravednika u ruci Božjoj i njih se ne dotiče muka nikakva. |
2 Alli occhi delli insipidi pare ch' elli muoiano, e la fine loro è stimata afflizione. | 2 Očima se bezbožničkim čini da oni umiru i njihov odlazak s ovog svijeta kao nesreća; |
3 (E dal giusto cammino si partiranno li rei, e andaranno in perdizione; e) quello che è da noi viaggio, è combattimento; ma coloro sono in pace. | 3 i to što nas napuštaju kao propast, ali oni su u miru. |
4 E se elli soffersono tormento dinanzi dalli uomini, la loro speranza sì è piena d' immortalitade. | 4 Ako su, u očima ljudskim, bili kažnjeni, nada im je puna besmrtnosti. |
5 In poche cose sono stati perseguitati, in molte cose fieno beni disposti; per che Iddio li tentoe, e trovolli degni di sè. | 5 Za malo muke zadobili su dobra velika jer Bog ih je stavio na kušnju i našao da su ga dostojni. |
6 Sì come oro in fornace li provoe, e sì come ostia di sacrificio li ricevette, e nel tempo sarà il riguardamento loro. | 6 Iskušao ih je kao zlato u taljiku i primio ih kao žrtvu paljenicu. |
7 Risplenderanno li giusti; sì come faville in canneto, così scorreranno. | 7 Zato će se u vrijeme posjeta njegova zasjati te će vrcati kao iskre u strnjici. |
8 E giudicheranno le nazioni, e signoreggeranno li popoli, e il loro Iddio regnerae in perpetuo. | 8 Sudit će pucima i vladati narodima i Gospodin će kraljevat’ nad njima uvijeke. |
9 Coloro che si confidano in lui, intenderanno la veritade; e li fedeli si riposeranno con lui nella dilezione; però che dono e pace averanno li suoi eletti. | 9 Koji se u nj ufaju spoznat će istinu, i koji su vjerni bit će u ljubavi s njim, jer izabranici njegovi stječu milost i milosrđe. |
10 Ma li empii saranno castigati secondo ch' elli pensarono, li quali lasciarono lo giusto, e partironsi da Dio. | 10 A bezbožnici će zbog svojih misli biti primjereno kažnjeni jer su prezreli pravednike i otpali od Gospodina. |
11 Colui è disavventurato, il quale caccia da sè la sapienza e la disciplina; e la speranza loro è vana, e le loro fatiche sono sanza frutto, e l' opere loro saranno inutili. | 11 Teško onima koji preziru mudrost i stegu! Isprazna je nada njihova, napori uzaludni i poslovi bez probitka. |
12 Le loro femine sono insensate, e li loro figliuoli sono malvagissimi. | 12 Žene su im bezumne, djeca opaka i proklet njihov rod! |
13 Maledetta la loro creatura, e bene avventurata la sterile; e la non corrotta, che non conobbe letto in peccato, averae frutto nello ragguardamento dell' anime sante. | 13 Blago nerotkinji, ali bez ljage, kojoj ložnica ne poznaje grijeha; plodnost će se njezina pokazati na istrazi duša. |
14 Il castrato, che non fece colle sue mani iniquitade, e non pensoe contro al Signore cose malvagie, a colui sarà dato dono eletto di fede, e graziosa sorte nel tempio [di Dio]. | 14 Blago i uškopljeniku koji ne počini zločina niti smišlja zla protiv Gospoda; jer će za vjernost dobiti milost izabranu i baštinu najljupkiju u domu Gospodnjem. |
15 Glorioso è il frutto delle buone fatiche, e la radice della sapienza non si torrae. | 15 Jer plemenit trud donosi plod pun slave i neraspadljiv je korijen razbora. |
16 Li figliuoli delli adùlteri saranno in consumazione; il seme si sradicherae del malvagio letto. | 16 A djeca preljubnička neće doći do savršenstva i rod nezakonite ložnice propada. |
17 E se elli pure fussono di lunga vita, sì saranno computati per nulla; e l' ultima loro vecchiezza sarà sanza onore. | 17 Pa ako i žive dugo, nisu ni za što i na koncu im je starost nečasna. |
18 E se tostamente morranno, non averanno speranza, e non averanno lingua. | 18 Umru li opet rano, nade nemaju niti utjehe na sudnji dan: |
19 Però che le crudeli nazioni e inique sono di (crudele) dannazione. | 19 jer okrutna je kob grešna roda. |