1 Adunque pronunciante Eliu, anco queste cose disse: | 1 Eliú retomou a palavra nestes termos: |
2 Udite, savii, le mie parole; e voi, ammaestrati, ascoltate me. | 2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção, |
3 Certo l'orecchio prova le parole; e lo gorguzzolo l'esca collo assaggiare giudica. | 3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias. |
4 Eleggiamo lo giudicio a noi, e intra noi giudichiamo quale sia lo migliore. | 4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom. |
5 Perciò che disse Iob: giusto sono, e Iddio sovvertì lo mio giudicio. | 5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça. |
6 Certo, giudicando me, la bugia è; la sagitta mia è violenta senza alcuno peccato. | 6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado. |
7 Chi è uomo, com' è Iob, che bee la derisione come acqua? | 7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água, |
8 Che va con coloro che òperano la iniquitade, e va con malvagi uomini? | 8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos? |
9 Certo elli disse: non piacerà l'uomo (ancora) a Dio, se ancora corresse con lui. | 9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus. |
10 E perciò, o uomini di buono cuore, udite me: partisi da Dio la empietà, e dall' Onnipotente la iniquitade. | 10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade! |
11 Certo la opera dell' uomo renderae a lui, e (appena) secondo la via di ciascheduno restituirà a lui. | 11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece. |
12 Veramente Iddio non condanna indarno, nè lo Onnipotente sovvertisce lo giudicio. | 12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito. |
13 Quale altro constituì sopra la terra? ovver quale pose sopra lo mondo, lo quale elli fabbricò? | 13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo? |
14 Se dirizzerà a lui lo suo cuore, lo spirito suo e lo fiato a sè trarrà. | 14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento, |
15 Verrà meno tutta la carne insieme, e l' uomo nella cenere ritornerà. | 15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó. |
16 Adunque se tu hai intelletto, odi quello che si dice, e ascolta la voce del mio parlare. | 16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras: |
17 Colui che non ama lo giudicio, puote egli essere sanato? e come tu quello che è giusto, intanto lo condanni? | 17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade? |
18 Il quale dice allo re, partito dalla legge; lo qual chiama li duchi, malvagi; | 18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados! |
19 lo quale non riceve le persone de' principi; nè non conosce lo tiranno, quando contende contro al povero; certo tutti quanti sono lavorìo delle sue mani. | 19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos. |
20 Subito morranno; e nella mezza notte li popoli saranno turbati, e trapasseranno, e porterannone la forza sanza mani. | 20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma. |
21 E gli occhii suoi sopra le vie degli uomini; e tutti gli andamenti loro considera. | 21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos. |
22 Non sono le tenebre, e non è l'ombra della morte, chè si nascondano quivi coloro che adòperano la iniquitade. | 22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se. |
23 Nè più oltre è nella signorìa dell' uomo, (accid) ch' elli venga a Dio nel giudicio. | 23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo. |
24 Triterà molti e senza numero, e farà stare altri per loro. | 24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles, |
25 Per ch' egli ha conosciute l'opere loro; ed impercioe inducerae la notte, e fieno distrutti. | 25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados. |
26 Quasi come malvagi percosse loro nelli luoghi delli videnti. | 26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos, |
27 I quali quasi della loro industria si partirono da lui, e tutte le sue vie non volleno intendere; | 27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos, |
28 acciò ch' elli faccino pervenire a lui lo grido dello bisognoso, e udire la voce de' poveri. | 28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz. |
29 Adunque, elli concedente pace, chi è che lo condanni? e quando nascondesse lo volto, chi è che contemplasse lui e sopra le genti e sopra ogni uomo? | 29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo? |
30 Il quale fae regnare l' uomo ipocrita per li peccati del popolo. | 30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo. |
31 Adunque, per ch' io favellai al Signore, ancora non ti contraddirò se tu vorrai parlare. | 31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei, |
32 Se io errai, insegna a me; se io dissi cosa iniqua, più oltre non aggiugnerò. | 32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais. |
33 Or non la cerca Iddio da te, perciò che la dispiace a te? In verità tu cominciasti a favellare, e non io; e se tu alcuna cosa conoscesti migliore, favella. | 33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes. |
34 Gli uomini intendenti favellino a me, e l' uomo savio oda me. | 34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido: |
35 E Iob stoltamente hae favellato; le parole sue non suonano disciplina. | 35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras. |
36 Padre mio, provisi Iob insino alla fine; non cessare di flagellare l' uomo iniquo, | 36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio. |
37 il quale aggiugne sopra li peccati la blasfemia; ancora intra noi sia costretto; e allora provochi Iddio con suoi sermoni. | 37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus. |