Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 4


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.
2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.
3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.
4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!
5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.
6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.
7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.
8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;
9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".
10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.
11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.
12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.
13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.
14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.
15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.
16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.
17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.
18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.
19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.
20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.
21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.
22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.
23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.
24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.
25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.
26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.
27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!