Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 4


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.