Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 4


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.1 Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters,
merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;
2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.2 denn gute Lehre gebe ich euch.
Lasst nicht ab von meiner Weisung!
3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.3 Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater,
das zarte und einzige Kind meiner Mutter,
4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.4 da lehrte er mich und sagte zu mir:
Nimm dir meine Worte zu Herzen,
folge meinen Geboten und du wirst leben.
5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht,
vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten!
6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.6 Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten,
liebe sie und sie wird dich beschützen.
7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.7 Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit,
erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!
8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.8 Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen;
sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.
9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك9 Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt,
eine prächtige Krone wird sie dir schenken.
10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an,
dann mehren sich die Jahre deines Lebens.
11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.11 Den Weg der Weisheit zeige ich dir,
ich leite dich auf ebener Bahn.
12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.12 Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt,
wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.13 Halt fest an der Zucht und lass davon nicht ab,
bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.14 Betritt nicht den Pfad der Frevler,
beschreite nicht den Weg der Bösen!
15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.15 Meide ihn, geh nicht auf ihm,
kehr dich von ihm ab und geh vorbei!
16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.16 Denn sie schlafen nicht, ehe sie Böses tun;
der Schlaf flieht sie, bis sie Verbrechen begehen.
17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.17 Sie essen das Brot des Unrechts
und trinken den Wein der Gewalttat.
18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.18 Doch der Pfad der Gerechten
ist wie das Licht am Morgen;
es wird immer heller bis zum vollen Tag.
19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به19 Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht;
sie merken nicht, worüber sie fallen.
20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.20 Mein Sohn, achte auf meine Worte,
neige dein Ohr meiner Rede zu!
21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.21 Lass sie nicht aus den Augen,
bewahre sie tief im Herzen!
22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.22 Denn Leben bringen sie dem, der sie findet,
und Gesundheit seinem ganzen Leib.
23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.23 Mehr als alles hüte dein Herz;
denn von ihm geht das Leben aus.
24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.24 Vermeide alle Falschheit des Mundes
und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!
25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.25 Deine Augen sollen geradeaus schauen
und deine Blicke richte nach vorn!
26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.26 Ebne die Straße für deinen Fuß
und alle deine Wege seien geordnet.
27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر27 Bieg nicht ab, weder rechts noch links,
halt deinen Fuß vom Bösen zurück!