1 وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث | 1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, |
2 ونوحة الرابع ورافا الخامس. | 2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. |
3 وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود | 3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, |
4 وابيشوع ونعمان واخوخ | 4 Abishua, Naamân et Ahoah, |
5 وحيرا وشفوفان وحورام. | 5 Géra, Shephupham et Huram. |
6 وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة. | 6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: |
7 اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود. | 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. |
8 وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا. | 8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. |
9 وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام | 9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. |
10 ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء. | 10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. |
11 ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل. | 11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. |
12 وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها. | 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. |
13 وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ. | 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. |
14 واخيو وشاشق ويريموت | 14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, |
15 وزبديا وعراد وعادر | 15 Zebadya, Arad, Eder, |
16 وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة. | 16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. |
17 وزبديا ومشلام وحزقي وحابر | 17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, |
18 ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل. | 18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. |
19 وياقيم وزكري وزبدي | 19 Yaqim, Zikri, Zabdi, |
20 واليعيناي وصلّتاي وايليئيل | 20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, |
21 وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي. | 21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. |
22 ويشفان وعابر وايليئيل | 22 Yishpân, Eber, Eliel, |
23 وعبدون وزكري وحانان | 23 Abdôn, Zikri, Hanân, |
24 وحننيا وعيلام وعنثوثيا | 24 Hananya, Elam, Antotiyya, |
25 ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق. | 25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. |
26 وشمشراي وشحريا وعثليا | 26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, |
27 ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام. | 27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. |
28 هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم. | 28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. |
29 وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة. | 29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, |
30 وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب | 30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, |
31 وجدور واخيو وزاكر. | 31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. |
32 ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم | 32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. |
33 ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل. | 33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. |
34 وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا. | 34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika |
35 وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز. | 35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. |
36 وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا | 36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, |
37 وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه | 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. |
38 ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل. | 38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. |
39 وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث. | 39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. |
40 وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين | 40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. |