1 Per la libertà Cristo ci liberò: state dunque saldi e non lasciatevi sottomettere di nuovo al giogo della schiavitù. | 1 فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية. |
2 Ecco sono io, Paolo, che ve lo dico: se vi lasciate circoncidere, Cristo non vi sarà di utilità alcuna. | 2 ها انا بولس اقول لكم انه ان اختتنتم لا ينفعكم المسيح شيئا. |
3 Attesto di nuovo ad ogni uomo che viene circonciso: egli è obbligato a mettere in pratica tutta la legge. | 3 لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس. |
4 Non avete più niente a che fare con Cristo, voi che cercate di essere giustificati con la legge, siete decaduti dal favore divino. | 4 قد تبطلتم عن المسيح ايها الذين تتبررون بالناموس. سقطتم من النعمة |
5 Infatti noi, sotto l'influsso dello Spirito, aspettiamo la speranza della giustificazione per mezzo della fede. | 5 فاننا بالروح من الايمان نتوقع رجاء بر. |
6 In Cristo Gesù, infatti, né la circoncisione né l'incirconcisione hanno alcun effetto, ma la fede che si attua mediante la carità. | 6 لانه في المسيح يسوع لا الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الايمان العامل بالمحبة. |
7 Correvate bene: chi vi ha ostacolato impedendovi di obbedire alla verità? | 7 كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق. |
8 Questa persuasione non proviene da colui che vi chiamò. | 8 هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم. |
9 Una piccola quantità di lievito fermenta tutta la massa della pasta. | 9 خميرة صغيرة تخمّر العجين كله. |
10 Quanto a voi, io sono persuaso nel Signore, che voi non penserete affatto diversamente da me; chi poi mette lo scompiglio tra di voi, subirà la condanna, chiunque egli sia. | 10 ولكنني اثق بكم في الرب انكم لا تفتكرون شيئا آخر. ولكن الذي يزعجكم سيحمل الدينونة ايّ من كان. |
11 E quanto a me, se io predicassi ancora la circoncisione, perché sono ancora perseguitato? Allora lo scandalo della croce sarebbe eliminato! | 11 واما انا ايها الاخوة فان كنت بعد اكرز بالختان فلماذا أضطهد بعد. اذا عثرة الصليب قد بطلت. |
12 Si mutilino pure del tutto coloro che mettono scompiglio fra di voi! | 12 يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا |
13 Infatti voi, fratelli, siete stati chiamati alla libertà; soltanto non dovete poi servirvi della libertà come un pretesto per la carne, ma per mezzo della carità siate gli uni schiavi degli altri. | 13 فانكم انما دعيتم للحرية ايها الاخوة. غير انه لا تصيّروا الحرية فرصة للجسد بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضا. |
14 Poiché la legge trova la sua pienezza in una sola parola e cioè: Amerai il tuo prossimo come te stesso. | 14 لان كل الناموس في كلمة واحده يكمل. تحب قريبك كنفسك. |
15 Se poi vi mordete e divorate a vicenda, vedete di non distruggervi gli uni gli altri! | 15 فاذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضا فانظروا لئلا تفنوا بعضكم بعضا |
16 Ora vi dico: camminate sotto l'influsso dello Spirito e allora non eseguirete le bramosie della carne. | 16 وانما اقول اسلكوا بالروح فلا تكملوا شهوة الجسد. |
17 La carne infatti ha desideri contro lo Spirito, lo Spirito a sua volta contro la carne, poiché questi due elementi sono contrapposti vicendevolmente, cosicché voi non fate ciò che vorreste. | 17 لان الجسد يشتهي ضد الروح والروح ضد الجسد. وهذان يقاوم احدهما الآخر حتى تفعلون ما لا تريدون. |
18 Ma se siete animati dallo Spirito, non siete più sotto la legge. | 18 ولكن اذا انقدتم بالروح فلستم تحت الناموس. |
19 Ora le opere proprie della carne sono manifeste: sono fornicazione, impurità, dissolutezza, | 19 واعمال الجسد ظاهرة التي هي زنى عهارة نجاسة دعارة |
20 idolatria, magia, inimicizie, lite, gelosia, ire, ambizioni, discordie, divisioni, | 20 عبادة الاوثان سحر عداوة خصام غيرة سخط تحزب شقاق بدعة |
21 invidie, ubriachezze, orge e opere simili a queste; riguardo ad esse vi metto in guardia in anticipo, come già vi misi in guardia: coloro che compiono tali opere non avranno in eredità il regno di Dio. | 21 حسد قتل سكر بطر وامثال هذه التي اسبق فاقول لكم عنها كما سبقت فقلت ايضا ان الذين يفعلون مثل هذه لا يرثون ملكوت الله. |
22 Invece il frutto dello Spirito è amore, gioia, pace, longanimità, bontà, benevolenza, fiducia, | 22 واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان |
23 mitezza, padronanza di sé; | 23 وداعة تعفف. ضد امثال هذه ليس ناموس. |
24 la legge non ha a che fare con cose del genere. Coloro che appartengono al Cristo Gesù crocifissero la carne con le sue passioni e i suoi desideri. | 24 ولكن الذين هم للمسيح قد صلبوا الجسد مع الاهواء والشهوات. |
25 Se viviamo in forza dello Spirito, camminiamo seguendo lo Spirito. | 25 ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح. |
26 Non diventiamo avidi di una gloria vuota, sfidandoci a vicenda, invidiandoci gli uni gli altri. | 26 لا نكن معجبين نغاضب بعضنا بعضا ونحسد بعضنا بعضا |