Siracide 41
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LA SACRA BIBBIA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 O morte, quanto è amaro il tuo ricordo per colui che si gode in pace i suoi beni, tranquillo e prosperoso in ogni cosa, capace ancora di smaltire un bel pranzo! | 1 O smrti, kako je gorka pomisao na te čovjeku koji živi sretno i usred dobara svojih, čovjeku koji živi spokojno i u svemu napreduje i još ima snage uživati raskoš! |
| 2 O morte, quanto è gradito il tuo decreto per colui che è nel bisogno e stremato di forze, avanzato negli anni e pieno di ansietà, e ha perso la fiducia e la speranza! | 2 O smrti, odluka je tvoja dobrodošla čovjeku ubogu i bez snage, istrošenu starcu, izmorenu brigama, nevjeričnu i na kraju strpljivosti. |
| 3 Non temere la sentenza della morte, pensa a quanti sono stati e a quanti seguiranno; | 3 Ne boj se zakona smrti, sjeti se onih prije tebe i onih što će poslije doći. |
| 4 se è questa la sentenza del Signore per ogni carne, perché rifiutare ciò che piace all'Altissimo? Dieci, cento, mille anni di vita; negl'inferi più nessuno se ne lamenta. | 4 To je presuda Gospodnja svemu živom – i čemu se opirati volji Svevišnjega? Živio ti deset, stotinu ili tisuću godina, u podzemlju ti neće predbacivati dužinu života. |
| 5 Figli d'infamia diventano i figli dei peccatori, frequentano le dimore degli empi. | 5 Opake su hulje sinovi grešnika i oni koji zalaze u nastambe bezbožničke. |
| 6 L'eredità dei figli e dei peccatori si perde, ma il biasimo perdura con la loro discendenza. | 6 Baština djece grešničke na propast je osuđena, potomstvo njihovo predmet je vječna ukora. |
| 7 I figli inveiscono sul padre quando è empio, perché per sua colpa son biasimati. | 7 Bezbožna oca proklinju vlastita djeca, jer su zbog njega u sramoti. |
| 8 Guai a voi, o uomini empi, che avete abbandonato la legge dell'Altissimo! | 8 Teško vama, bezbožnici, koji zapostavljate zakon Boga svevišnjega. |
| 9 Se siete generati, siete generati per la maledizione, se morite, la maledizione sarà la vostra sorte. | 9 Ako ste se rodili, za prokletstvo se rodiste, a kad umrete, prokletstvo ćete baštiniti. |
| 10 Tutto quello che viene dalla terra, ritorna alla terra, così gli empi passano dalla maledizione alla perdizione. | 10 Sve što je od zemlje u zemlju se vraća, tako i bezbožnici iz prokletstva u propast. |
| 11 Se gli uomini fanno il lutto, è per i loro corpi, ma il nome cattivo dei peccatori sarà cancellato. | 11 Ljudi žale za svojim mrtvima, ali će opako ime grešnika nestati. |
| 12 Pensa al tuo nome, esso ti rimarrà più di mille grandi tesori d'oro. | 12 Brini se za ime, jer ti ono ostaje dulje nego tisuće velikih zlatnih zaloga. |
| 13 Anche i giorni d'una vita buona sono limitati, invece il buon nome resta per sempre. | 13 Sretan život traje stanovit broj dana, ali časno ime ostaje zauvijek. |
| 14 Figli, conservate in pace questo insegnamento: se la sapienza è nascosta e il tesoro invisibile, quale utilità si ha in entrambi? | 14 Držite, djeco, pouke moje u miru. Skrivena mudrost i blago nevidljivo, kakva je korist od obojega? |
| 15 Vale più l'uomo che nasconde la sua stoltezza che l'uomo che nasconde la sua sapienza. | 15 Bolji je čovjek koji krije ludost svoju negoli koji krije mudrost svoju. |
| 16 Perciò, provate vergogna solo nei casi che io vi indico, ché non è bello guardarsi sempre dalla vergogna, visto che non tutti giudicano secondo verità. | 16 Stidite se prema onome što vam govorim, jer nije dobro svakom stidu podlijegati niti svi jednako cijene sve. |
| 17 Provate vergogna: davanti al padre e alla madre per la fornicazione, davanti al principe e al potente per la menzogna, | 17 Pred ocem i majkom stidi se bludnosti i laži pred poglavarom i moćnikom, |
| 18 davanti al giudice e al magistrato per un errore, davanti all'assemblea e al popolo per un misfatto, | 18 zločina pred sucem i knezom, bezakonja pred općinom i narodom, |
| 19 davanti al compagno e all'amico per l'ingiustizia, davanti al luogo dove abiti, per il furto, | 19 nepravde pred drugom i prijateljem, krađe pred susjedstvom u kojem živiš. |
| 20 di venir meno al giuramento e all'alleanza, di poggiare i gomiti sopra i pani a tavola, | 20 Pred istinom Božjom i zavjetom stidi se naslanjati lakte na stol, |
| 21 di essere sgarbato quando ricevi o devi dare, di non rispondere a quelli che salutano, | 21 prezirno primati i darivati i ne odgovarati onima koji te pozdravljaju; |
| 22 di mirare una prostituta, di sfuggire l'incontro d'un parente, | 22 stidi se piljiti u tuđu ženu i okrenuti leđa rođaku, |
| 23 di prenderti la parte data ad altri, di adocchiare la moglie di un altro, | 23 prisvojiti tuđi dio ili dar, udvarati se udanoj ženi, |
| 24 di avere a che fare con la tua serva stai lontano dal suo letto!, | 24 biti prisan sa sluškinjom njezinom: ne prilazi njezinoj postelji! |
| 25 di dire parole spregevoli con gli amici, di accompagnare il dono con raccomandazioni, | 25 Stidi se riječi pogrde pred prijateljima svojim i nemoj kuditi nakon darivanja, |
| 26 di ripetere il discorso sentito, di rivelare le cose segrete; | 26 ponavljati i širiti glasine i izdavati tajne. |
| 27 per queste cose è giusta la vergogna; così sarai benvoluto da tutti. | 27 Tad ćeš biti istinski stidljiv i naći ćeš milost u očima sviju ljudi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ