Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 26


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Felice chi è marito di una moglie buona, sarà doppio il numero dei suoi giorni.1 Heureux le mari d’une bonne épouse: le nombre de ses jours en sera doublé!
2 Una donna virile è la gioia del marito, riempie i suoi anni di pace.2 Une femme vaillante fait la joie de son mari, il connaîtra la paix tous les jours de sa vie.
3 Una buona moglie è una vera fortuna che tocca a chi teme il Signore;3 Une bonne épouse est le gros lot, elle reviendra à celui qui craint le Seigneur.
4 egli, ricco o povero che sia, sarà felice, avrà sempre la faccia contenta.4 Riche ou pauvre, il aura le cœur content; à tout moment l’on verra son bonheur sur son visage.
5 Di tre cose ha paura il mio cuore e nella quarta temo d'imbattermi: calunnia nella città, raduno di folla, accusa falsa, cose più dure della morte;5 Il y a trois choses que je redoute, et une quatrième qui m’effraie: une calomnie répandue dans l’entourage, une foule en révolte et une accusation fausse; tout cela est pire que la mort.
6 ma è dolore di lutto la donna gelosa d'una donna; la sferza della sua lingua colpisce tutti.6 Mais la femme jalouse d’une autre, c’est un deuil, une douleur intime; sa langue est un fouet qui n’épargne personne.
7 La moglie cattiva è un giogo che sfrega il collo, chi la possiede è come chi afferra uno scorpione.7 La femme méchante est un joug à bœufs mal amarré: y mettre la main est aussi risqué que saisir un scorpion.
8 La donna ubriaca provoca sdegno, non può celare la sua degradazione.8 C’est un grand scandale qu’une femme qui boit, elle ne pourra pas remédier à son discrédit.
9 La donna sensuale ha gli occhi sfacciati, la si riconosce dalle palpebre.9 Une femme sans pudeur se reconnaît à ses coups d’œil, à ses regards effrontés.
10 Vigila severo sulla figlia testarda, se trova debolezza ne approfitta.10 Tiens en laisse une fille hardie, elle profiterait de ta complaisance.
11 Bada alla donna dall'occhio impudente, nessuna meraviglia se sbaglia con te.11 Garde-toi de suivre la femme séduisante; ne te fais pas d’illusions: elle veut t’avoir.
12 Come viandante assetato essa apre la bocca per bere ad ogni fonte che si trova vicino, si siede davanti ad ogni palo, ed apre la faretra davanti alla freccia.12 Le voyageur assoiffé ouvre la bouche à toute eau qui se présente: elle aussi s’assied face à n’importe quel piquet, à toute flèche elle ouvre son carquois.
13 La grazia della donna rallegra il marito, il suo senno gli rimpolpa le ossa.13 La grâce d’une femme réjouit son mari, mais son savoir faire le réconforte jusqu’à la moelle des os.
14 E' dono del Signore la donna silenziosa, non c'è prezzo per un carattere disciplinato.14 Une femme qui sait se taire est un don du Seigneur, rien n’est comparable à celle qui est bien éduquée.
15 La donna pudica ha bellezza su bellezza, non c'è peso per la donna continente.15 La femme pudique est doublement charmante, celle qui est chaste est un trésor inestimable.
16 Come sole che sorge nel cielo del Signore la bellezza di una buona moglie adorna la casa.16 Comme le soleil levant sur les montagnes du Seigneur, tel est le charme d’une bonne épouse dans une maison bien tenue.
17 Lucerna che brilla sul sacro candelabro è un bel volto su solido corpo.17 Comme la lampe qui brille sur le lampadaire sacré, tel est un beau visage sur un corps harmonieux.
18 Colonne d'oro su base d'argento son le belle gambe sui talloni armoniosi.18 Comme des colonnes d’or sur un socle d’argent, telles sont de belles jambes sur des talons bien plantés.
19 Per due cose il mio cuore si rattrista, per una terza mi viene l'ira: un soldato che langue in miseria, uomini saggi che sono disprezzati, chi dalla giustizia passa al peccato: il Signore lo prepara per la spada.19 NO TEXT
20 E' difficile che il mercante sia esente da colpa, il bottegaio non sarà indenne dal peccato.20 NO TEXT
21 NO TEXT
22 NO TEXT
23 NO TEXT
24 NO TEXT
25 NO TEXT
26 NO TEXT
27 NO TEXT
28 Pour deux choses je m’afflige, pour une troisième la colère me prend: un homme de guerre réduit à la misère, des gens sensés que l’on méprise, celui enfin qui passe d’une vie droite au péché; le Seigneur le destine à périr par l’épée.
29 Il est difficile à un marchand de ne pas chercher à avoir les autres; un commerçant ne se préservera pas du péché.