SCRUTATIO

Martedi, 25 novembre 2025 - Santa Caterina d'Alessandria ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
LA SACRA BIBBIABiblia Tysiąclecia
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide. Canto.1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. Pieśń.
2 A te s'addice la lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme,2 Ciebie należy wielbić, Boże, na Syjonie. Tobie śluby dopełniać,
3 a te che ascolti la prece. Davanti a te ogni mortale porta3 co próśb wysłuchujesz. Do Ciebie przychodzi wszelki śmiertelnik,
4 il peso delle sue colpe. Più grandi di noi sono i nostri misfatti, ma tu ci dài il tuo perdono.4 wyznając nieprawości. Przygniatają nas nasze przewiny: Ty je odpuszczasz.
5 Beato l'uomo che tu eleggi e chiami vicino a te perché abiti nei tuoi atri! Vorremmo saziarci dei beni della tua casa! Santo è il tuo tempio!5 Szczęśliwy, kogo wybierasz i przygarniasz: mieszka on w Twoich pałacach. Niech nas nasycą dobra Twego domu, świętość Twojego przybytku!
6 Con prodigi tu ci rispondi nella giustizia, tu, Dio della nostra salvezza; tu, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.6 Twoja sprawiedliwość odpowiada nam cudami, Boże, nasz Zbawco, nadziejo wszystkich krańców ziemi i mórz dalekich,
7 Tu con la tua forza hai reso stabili i monti, tu che ti cingi di potenza.7 który swą mocą utwierdzasz góry, jesteś opasany potęgą,
8 Tu mettesti a tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti e lo strepito dei popoli.8 który uśmierzasz burzliwy szum morza, huk jego fal, zgiełk narodów.
9 Furono presi da timore gli abitanti degli estremi confini davanti ai tuoi prodigi; le vie d'oriente e d'occidente farai gridare di gioia...9 Przejęci są trwogą mieszkańcy krańców ziemi z powodu Twych znaków. Ty zaś napełniasz radością podwoje Zachodu i Wschodu.
10 Hai visitato la terra e l'hai fatta sovrabbondare, l'hai resa ricca oltre ogni misura. Il canale divino è pieno di acqua; tu prepari per loro il frumento, perché così tu hai disposto.10 Nawiedziłeś ziemię i nawodniłeś, ubogaciłeś ją obficie. Strumień Boży wodą jest wezbrany, zboże im przygotowałeś. Tak przygotowałeś ziemię:
11 Tu irrighi i suoi solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge, ne benedici i germogli.11 bruzdy jej nawodniłeś, wyrównałeś jej skiby, deszczami ją spulchniłeś i pobłogosławiłeś jej płodom.
12 L'anno coroni con i tuoi benefici e le tue orme stillano abbondanza.12 Rok uwieńczyłeś swymi dobrami i Twoje ślady opływają tłustością.
13 Stillano i pascoli del deserto e si cingono le colline di letizia.13 Stepowe pastwiska są pełne rosy, a wzgórza przepasują się weselem.
14 Si vestono i prati di greggi e si ammantano le valli di frumento: essi esulteranno e canteranno.14 Łąki się stroją trzodami, doliny okrywają się zbożem, wznoszą okrzyki radości, a nawet śpiewają.