Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LA SACRA BIBBIA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Perché si son mobilitate le genti e i popoli fan vani progetti? | 1 ^^Псалом Давида.^^ Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное? |
| 2 S'accampano i re della terra e i potenti hanno fatto alleanza contro il Signore e il suo consacrato: | 2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его. |
| 3 "Spezziamo le loro catene e il loro giogo gettiamo via da noi!". | 3 'Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их'. |
| 4 Colui che siede nei cieli se ne ride, il Signore si fa beffe di loro. | 4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им. |
| 5 Allora parlerà nella sua ira, nel suo sdegno li metterà in scompiglio: | 5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение: |
| 6 "Ma io ho consacrato il mio re sul Sion, il mio santo monte!". | 6 'Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; |
| 7 Proclamerò il decreto che il Signore ha pronunciato: "Mio figlio sei tu, io in questo giorno ti ho generato! | 7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя; |
| 8 Solo che tu me lo chieda, porrò le genti qual tua eredità, tua porzione saranno i confini della terra. | 8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе; |
| 9 Li spezzerai con verga di ferro, come vaso di argilla li frantumerai". | 9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника'. |
| 10 E ora intendete, o re, accogliete l'ammonimento, governatori della terra. | 10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли! |
| 11 Servite al Signore in timore e in tremore | 11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом. |
| 12 baciate i suoi piedi: affinché non s'adiri e voi periate nella via; poiché in un baleno la sua ira divampa. Beati coloro che si rifugiano in lui! | 12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути [вашем], ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ