Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent alienis divitias suas.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent in ore suo.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”,
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.