Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus.
1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
2 Both low and high, rich and poor, together.
3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,
9 That he should still live for ever, and not see corruption.
10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent alienis divitias suas.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent in ore suo.
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”,
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.