Psalms 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 For the leader. A psalm of the Korahites. | 1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا |
2 Hear this, all you peoples! Give ear, all who inhabit the world, | 2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء. |
3 You of lowly birth or high estate, rich and poor alike. | 3 فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم. |
4 My mouth shall speak wisdom, my heart shall offer insight. | 4 اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي |
5 I will turn my attention to a problem, expound my question to the music of a lyre. | 5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ. |
6 Why should I fear in evil days, when my wicked pursuers ring me round, | 6 الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون. |
7 Those who trust in their wealth and boast of their abundant riches? | 7 الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه. |
8 One cannot redeem oneself, pay to God a ransom. | 8 وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر. |
9 Too high the price to redeem a life; one would never have enough | 9 حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر. |
10 To stay alive forever and never see the pit. | 10 بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين. |
11 Anyone can see that the wisest die, the fool and the senseless pass away too, and must leave their wealth to others. | 11 باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي. |
12 Tombs are their homes forever, their dwellings through all generations, though they gave their names to their lands. | 12 والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد. |
13 For all their riches mortals do not abide; they perish like the beasts. | 13 هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه. |
14 This is the destiny of those who trust in folly, the end of those so pleased with their wealth. Selah | 14 مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون. غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم. |
15 Like sheep they are herded into Sheol, where death will be their shepherd. Straight to the grave they descend, where their form will waste away, Sheol will be their palace. | 15 انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه |
16 But God will redeem my life, will take me from the power of Sheol. Selah | 16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته. |
17 Do not fear when others become rich, when the wealth of their houses grows great. | 17 لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده. |
18 When they die they will take nothing with them, their wealth will not follow them down. | 18 لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك. |
19 When living, they congratulate themselves and say: "All praise you, you do so well." | 19 تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد. |
20 But they will join the company of their forebears, never again to see the light. | 20 انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد |
21 For all their riches, if mortals do not have wisdom, they perish like the beasts. |