Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 20


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ויהי היום והוא מלמד את העם במקדש ומבשר ויגשו הכהנים והסופרים עם הזקנים1 One day as he was teaching the people in the temple area and proclaiming the good news, the chief priests and scribes, together with the elders, approached him
2 ויאמרו אליו אמר נא לנו באי זו רשות אתה עשה את אלה או מי הוא הנתן לך את הרשות הזאת2 and said to him, "Tell us, by what authority are you doing these things? Or who is the one who gave you this authority?"
3 ויען ויאמר אליהם אף אני אשאלכם דבר ואמרו לי3 He said to them in reply, "I shall ask you a question. Tell me,
4 טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם4 was John's baptism of heavenly or of human origin?"
5 ויחשבו בלבם לאמר אם נאמר מן השמים ואמר למה זה לא האמנתם לו5 They discussed this among themselves, and said, "If we say, 'Of heavenly origin,' he will say, 'Why did you not believe him?'
6 ואם נאמר מבני אדם וסקלנו כל העם בעמדם על דעתם כי יוחנן נביא היה6 But if we say, 'Of human origin,' then all the people will stone us, for they are convinced that John was a prophet."
7 ויענו לא ידענו מאין7 So they answered that they did not know from where it came.
8 ויאמר ישוע אליהם גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה8 Then Jesus said to them, "Neither shall I tell you by what authority I do these things."
9 ויחל לדבר אל העם את המשל הזה איש אחד נטע כרם ויתן אתו אל כרמים וילך בדרך מרחוק לימים רבים9 Then he proceeded to tell the people this parable. "(A) man planted a vineyard, leased it to tenant farmers, and then went on a journey for a long time.
10 ולמועד שלח עבד אל הכרמים לתת לו מפרי הכרם והכרמים הכהו וישלחהו ריקם10 At harvest time he sent a servant to the tenant farmers to receive some of the produce of the vineyard. But they beat the servant and sent him away empty-handed.
11 ויסף שלח עבד אחר ויכו גם אתו ויחרפהו וישלחהו ריקם11 So he proceeded to send another servant, but him also they beat and insulted and sent away empty-handed.
12 ויסף לשלח שלישי וגם אתו פצעו ויגרשהו וידחפהו חוצה12 Then he proceeded to send a third, but this one too they wounded and threw out.
13 ויאמר בעל הכרם מה אעשה אשלחה את בני את ידידי כראותם אותו אולי יגורו מפניו13 The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I shall send my beloved son; maybe they will respect him.'
14 וכראות אתו הכרמים נועצו יחדו לאמר זה הוא היורש לכו ונהרגהו ותהי לנו הירשה14 But when the tenant farmers saw him they said to one another, 'This is the heir. Let us kill him that the inheritance may become ours.'
15 ויגרשו אותו אל מחוץ לכרם ויהרגהו ועתה מה יעשה להם בעל הכרם15 So they threw him out of the vineyard and killed him. What will the owner of the vineyard do to them?
16 יבוא ויאבד את הכרמים האלה ויתן את הכרם לאחרים ויהי כשמעם ויאמרו חלילה מהיות כזאת16 He will come and put those tenant farmers to death and turn over the vineyard to others." When the people heard this, they exclaimed, "Let it not be so!"
17 ויבט בם ויאמר ומה הוא זה הכתוב אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה17 But he looked at them and asked, "What then does this scripture passage mean: 'The stone which the builders rejected has become the cornerstone'?
18 כל הנפל על האבן ההיא ישבר ואת אשר תפל עליו תשחקהו18 Everyone who falls on that stone will be dashed to pieces; and it will crush anyone on whom it falls."
19 ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים לשלח בו את ידם בעת ההיא וייראו מפני העם כי ידעו אשר עליהם דבר את המשל הזה19 The scribes and chief priests sought to lay their hands on him at that very hour, but they feared the people, for they knew that he had addressed this parable to them.
20 ויארבו לו וישלחו מארבים והם נדמו כצדיקים למען ילכדו אותו בדבר להסגירו אל השררה ואל יד ההגמון20 They watched him closely and sent agents pretending to be righteous who were to trap him in speech, in order to hand him over to the authority and power of the governor.
21 וישאלהו לאמר רבי ידענו כי נכונה תדבר ותלמד ולא תשא פנים כי באמת מורה אתה את דרך אלהים21 They posed this question to him, "Teacher, we know that what you say and teach is correct, and you show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth.
22 המתר לנו לתת מס אל הקיסר אם לא22 Is it lawful for us to pay tribute to Caesar or not?"
23 ויכר את נכליהם ויאמר להם23 Recognizing their craftiness he said to them,
24 מה תנסוני הראוני דינר של מי הצורה והמכתב אשר עליו ויענו ויאמרו של הקיסר24 "Show me a denarius; whose image and name does it bear?" They replied, "Caesar's."
25 ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים25 So he said to them, "Then repay to Caesar what belongs to Caesar and to God what belongs to God."
26 ולא יכלו ללכדו בדבר לפני העם ויתמהו על מענהו ויחרישו26 They were unable to trap him by something he might say before the people, and so amazed were they at his reply that they fell silent.
27 ויקרבו אנשים מן הצדוקים הכפרים בתחית המתים וישאלהו לאמר27 Some Sadducees, those who deny that there is a resurrection, came forward and put this question to him,
28 מורה משה כתב לנו כי ימות אח בעל אשה ובנים אין לו ולקח אחיו את אשתו והקים זרע לאחיו28 saying, "Teacher, Moses wrote for us, 'If someone's brother dies leaving a wife but no child, his brother must take the wife and raise up descendants for his brother.'
29 והנה היו שבעה אחים והראשון לקח אשה וימת לא בנים29 Now there were seven brothers; the first married a woman but died childless.
30 ויקח אתה השני וימת גם הוא לא בנים30 Then the second
31 ויקח אתה השלישי וככה עשו אף השבעה ולא הניחו בנים וימותו31 and the third married her, and likewise all the seven died childless.
32 ובאחרונה מתה גם האשה32 Finally the woman also died.
33 והנה בתחית המתים למי מהם תהיה לאשה כי היתה אשה לשבעה33 Now at the resurrection whose wife will that woman be? For all seven had been married to her."
34 ויען ישוע ויאמר אליהם בני העולם הזה ישאו נשים ותנשאנה34 Jesus said to them, "The children of this age marry and remarry;
35 והזכים לנחל את העולם הבא ואת תחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה35 but those who are deemed worthy to attain to the coming age and to the resurrection of the dead neither marry nor are given in marriage.
36 כי לא יוכלו עוד למות כי שוים הם למלאכים ובני אלהים המה בהיותם בני התקומה36 They can no longer die, for they are like angels; and they are the children of God because they are the ones who will rise.
37 וגם משה רמז בסנה כי יקומו המתים בקראו את יהוה אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב37 That the dead will rise even Moses made known in the passage about the bush, when he called 'Lord' the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob;
38 והאלהים איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים כי כלם חיים לו38 and he is not God of the dead, but of the living, for to him all are alive."
39 ויענו מן הסופרים רבי יפה דברת39 Some of the scribes said in reply, "Teacher, you have answered well."
40 ולא ערבו עוד את לבם לשאל אותו דבר40 And they no longer dared to ask him anything.
41 ויאמר אליהם איך יאמרו על המשיח כי הוא בן דוד41 Then he said to them, "How do they claim that the Messiah is the Son of David?
42 והוא דוד אמר בספר תהלים נאם יהוה לאדני שב לימיני42 For David himself in the Book of Psalms says: 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand
43 עד אשית איביך הדם לרגליך43 till I make your enemies your footstool."'
44 הנה דוד קרא לו אדון ואיך הוא בנו44 Now if David calls him 'lord,' how can he be his son?"
45 ויאמר אל תלמידיו באזני כל העם45 Then, within the hearing of all the people, he said to (his) disciples,
46 הזהרו מן הסופרים החפצים להתהלך עטופי טלית ואהבים את שאלות שלומם בשוקים ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות ואת מסבות הראש בסעודות46 "Be on guard against the scribes, who like to go around in long robes and love greetings in marketplaces, seats of honor in synagogues, and places of honor at banquets.
47 הבלעים את בתי האלמנות ומאריכים תפלתם למראה עינים המה משפט על יתר יקחו47 They devour the houses of widows and, as a pretext, recite lengthy prayers. They will receive a very severe condemnation."