1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 My spirit is broken, my lamp of life extinguished; my burial is at hand. |
2 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 I am indeed mocked, and, as their provocation mounts, my eyes grow dim. |
3 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 Grant me one to offer you a pledge on my behalf: who is there that will give surety for me? |
4 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם | 4 You darken their minds to knowledge; therefore they do not understand. |
5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 My lot is described as evil, |
6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 and I am made a byword of the people; their object lesson I have become. |
7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow. |
8 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר | 8 Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked. |
9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ | 9 Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength. |
10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם | 10 But turn now, and come on again; for I shall not find a wise man among you! |
11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי | 11 My days are passed away, my plans are at an end, the cherished purposes of my heart. |
12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך | 12 Such men change the night into day; where there is darkness they talk of approaching light. |
13 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי | 13 If I look for the nether world as my dwelling, if I spread my couch in the darkness, |
14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 If I must call corruption "my father," and the maggot "my mother" and "my sister," |
15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 Where then is my hope, and my prosperity, who shall see? |
16 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת | 16 Will they descend with me into the nether world? Shall we go down together into the dust? |