| 1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, |
| 2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их. |
| 3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф. |
| 4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей. |
| 5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер. |
| 6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса. |
| 7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей. |
| 8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер. |
| 9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана. |
| 10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей. |
| 11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер. |
| 12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила. |
| 13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей. |
| 14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер. |
| 15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда. |
| 16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей. |
| 17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер. |
| 18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха. |
| 19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей. |
| 20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер. |
| 21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала. |
| 22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей. |
| 23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет. |
| 24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его. |
| 25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха. |
| 26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей. |
| 27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер. |
| 28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына, |
| 29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь. |
| 30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей. |
| 31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер. |
| 32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета. |