Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 10


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול1 Questa è la posterità dei figli di Noè: Sem, Cam e lafet, ai quali nacquero dei figlioli dopo il diluvio.
2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס2 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה3 Figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים4 Figli di Ivaan: Elisa, Tarsis, Cettim e Dodanim.
5 מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם5 E questi si divisero le isole delle genti nelle diverse regioni, ciascuno secondo la loro lingua e famiglia e nazione.
6 ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען6 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.
7 ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן7 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regina e Sabataca. Figli di Regina: Saba e Dadan.
8 וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ8 Cus generò anche Nemtod, il quale cominciò ad esser potente sulla terra.
9 הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה9 Egli fu gran cacciatore nel cospetto del Signore, tanto che ne nacque il proverbio: « Gran cacciatore nel cospetto del Signore come Nemrod ».
10 ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער10 Principio del suo regno fu Babilonia, Arac, Achad e Calanne, nella terra di Sennaar.
11 מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח11 Dalla qual terra andò in Assiria, ove edificò Ninive, le piazze della città e Chale,
12 ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה12 e tra Ninive e Chale, anche Resen, la gran città.
13 ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים13 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
14 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים14 Fetrusim e Casluim (dai quali vennero i Filistei) e Caftorim.
15 וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת15 Canaan poi generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,
16 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי16 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
17 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני17 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,
18 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני18 d'Aradeo, il Samareo, l'Amateo. Di poi i popoli dei Cananei si sparsero.
19 ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע19 E i confini di Canaan andarono da Sidone, verso Gerara, fino a Gaza, e, verso Sodoma e Gomorra e Adama e Seboim, fino a Lesa.
20 אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם20 Questi sono i figlioli di Cam, secondo le loro famiglie, le lingue, le generazioni, i paesi e le nazioni.
21 ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול21 Anche a Sem, padre di tutti i figlioli di Eber, e fratello maggiore di Iafet, nacquero dei figli.
22 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud e Aram.
23 ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש23 Figli di Aram: Us, Hul, Geter e Mes.
24 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר24 Arfaxad poi generò Sale, da cui venne Eber.
25 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן25 E da Eber nacquero due figlioli: uno si chiamò Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; e il fratello di lui ebbe nome Iectan.
26 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח26 E Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Lare,
27 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה27 Aduram, Uzal, Decla,
28 ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא28 Ebal, Abimael, Saba,
29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן29 Otir, Evila, Iobab. Tutti questi sono i figlioli di Iectan;
30 ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם30 ed il paese che abitarono si estende da Messa a Sefar, al monte orientale.
31 אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם31 Questi sono i figli di Sem secondo le loro famiglie, lingue, paesi e nazioni.
32 אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli e le loro nazioni, dalle quali uscirono le diverse nazioni della terra dopo il diluvio.