| 1 E il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, e disse: | 1 O Senhor falou a Moisés e a Aarão dizendo: |
| 2 I figliuoli d'Israele avranno gli alloggiamenti intorno al tabernacolo dell'alleanza,ciascheduno nella sua schiera, e sotto le insegne, e gli stendardi di sua famiglia, ecasata. | 2 Os filhos de Israel acamparão em volta do tabernáculo da aliança cada um segundo as suas turmas, as suas insígnias, os seus estandartes, as casas da sua parentela. |
| 3 La tribù di Giuda pianterà le sue tende da levante divisa nelle sue schiere di combattenti:e di essa sarà principe Nahasson figliuolo di Aminadab: | 3 Judá assentará as suas tendas ao oriente, segundo as turmas do seu exército; Naasson, filho de Aminadab, será o príncipe dos seus filhos. |
| 4 E tutto il numero dei combattenti della stirpe di Giuda settanta quattro mila secento. | 4 O número total de combatentes da sua linhagem é de setenta e quatro mil e seiscentos. |
| 5 Presso a Giuda ebbero il suo alloggiamento quelli della tribù di Issachar, de' quali fuprincipe Nathanael figliuolo di Suar: | 5 Junto dele acamparam os da tribo de Issacar, cujo príncipe foi Natanael, filho de Suar. |
| 6 E tutto il numero dei suoi combattenti cinquanta quattro mila quattrocento. | 6 O número total dos seus combatentes é de cinquenta e quatro mil e quatrocentos. |
| 7 Della tribù di Zabulon fu principe Eliab, figliuolo di Helon. | 7 Na tribo de Zabulon o príncipe foi Eliab, filho de Elon. |
| 8 Tutta la truppa dei combattenti di questa stirpe fu di cinquanta sette mila quattro cento. | 8 Todo o corpo de combatentes desta tribo é de cinquenta e sete mil e quatrocentos. |
| 9 La somma di quelli che si contarono nell'accampamento di Giuda, fu di cento ottantasei milaquattrocento. Ei si metteranno in via i primi, divisi nelle loro schiere. | 9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos; serão os primeiros a pôr-se em marcha segundo as suas turmas. |
| 10 Negli alloggiamenti dei figliuoli di Ruben dalla parte di mezzodì sarà principe Elisur,figliuolo di Sedeur: | 10 No acampamento dos filhos de Ruben para a parte do meio-dia será príncipe Elisur, filho de Sedeur; |
| 11 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furono contati, era di quarantasei milacinquecento. | 11 todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e seis mil e quinhentos. |
| 12 Presso a lui si attendarono quelli della tribù di Simeon, de' quali fu principe Salamiel,figliuolo di Surisaddai: | 12 Junto a ele acamparam os da tribo de Simeão, cujo príncipe foi Salamiel, filho de Surisadai. |
| 13 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di cinquantanove milatrecento. | 13 Todo o corpo dos seus combatentes, que feriam contados, era de cinquenta e nove mil e trezentos. |
| 14 Della tribù di Gad fu principe Eliasaph, figliuolo di Duel: | 14 Na tribo de Gad foi príncipe Eliasaph, filho de Duel. |
| 15 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di quarantacinque mila secentocinquanta. | 15 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta. |
| 16 Tutta la somma di quelli che si contaron nell'accampamento di Ruben, fu cento cinquant'unmila quattrocento cinquanta divisi nelle loro schiere: questi si metteranno in via isecondi. | 16 Todos os que foram contados no acampamento de Ruben, foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; estes serão os segundos a pôr-se em marcha. |
| 17 Il tabernacolo del testimonio disfatto sarà portato da' Leviti divisi nelle loro schieresecondo i diversi ufficii: si erigerà, e si disfarà col medesimo ordine. Ei partirannociascuno al suo posto, e nella sua squadra. | 17 (Em seguida irá) o tabernáculo da reunião (que) será levado por cuidado dos Levitas, e por suas turmas; pela ordem que for armado, assim será desarmado. Cada um marchará no seu lugar e na sua ordem. |
| 18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento de' figliuoli di Ephraim, dei quali è principeElisama figliuolo di Ammiud: | 18 Para a parte do ocidente estará o acampamento dos filhos de Efraim, cujo príncipe foi Elisama filho de Amiud. |
| 19 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, fu di quaranta mila cinquecento. | 19 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta mil e quinhentos. |
| 20 E con essi la tribù dei figliuoli di Manasse, de' quali fu principe Gamaliele, figliuolo diPhadassur: | 20 A seu lado acampará a tribo dos filhos de Manasses cujo príncipe, foi Gamaliel, filho de Fadussur. |
| 21 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentadue mila dugento. | 21 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e dois mil e duzentos. |
| 22 Della tribù de' figliuoli di Beniamin il principe sarà Abidan, figliuolo di Gedeone: | 22 Na tribo dos filhos de Benjamim foi príncipe Abidan, filho de Gedeão. |
| 23 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentacinque mila quattrocento. | 23 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e cinco mil e quatrocentos. |
| 24 Si contavano in tutto nell'accampamento d'Efraim cento otto mila cento uomini in varieschiere; questi hanno il terzo luogo nel viaggiare. | 24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim somavam cento e oito mil e cem segundo as suas turmas. Estes partirão em terceiro lugar. |
| 25 Dalla parte di settentrione porranno gli alloggiamenti i figliuoli di Dan, dei quali saràprincipe Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai: | 25 Para a parte do setentrião acamparam os filhos de Dan cujo príncipe foi Aiezer, filho de Amisadai. |
| 26 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, settantadue mila settecento. | 26 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de sessenta e dois mil e setecentos. |
| 27 Presso a Dan pianteranno le tende quelli della tribù di Aser: de' quali è principe Phegiel,figliuolo di Ochran: | 27 Junto a ele acamparam os da tribo de Aser, cujo príncipe foi Fegiel, filho de Ocran. |
| 28 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, quarant'un mila cinquecento, | 28 Toldo o corpo dos seus combatentes que foram contados, era de quarenta e um mil e quinhentos. |
| 29 Della tribù de' figliuoli di Nephtali sarà principe Ahira, figliuolo di Enan: | 29 Da tribo dos filhos de Neftali foi príncipe Aira, filho de Enan. |
| 30 Tutto il corpo de' suoi combattenti cinquantatré mila quattrocento. | 30 Todo o corpo dos seus combatentes era de cinquenta e três mil e quatrocentos. |
| 31 Si contarono in tutto negli alloggiamenti di Dan cento cinquantasette mila secento uomini: equesti nel viaggio sarannno gli ultimi. | 31 Todos os que foram contados no acampamento de Dan foram cento e cinqüenta e sete mil e setecentos; estes serão os últimos a partir. |
| 32 Così il numero de' figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere secondo le loro case, efamiglie ascendeva a secento tre mila cinquecento cinquanta. | 32 O numero dos filhos de Israel, divididos segundo as casas patriarcais e as turmas do exército, é de seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta. |
| 33 I Lieviti però non entrarono nel novero de' figliuoli d'Israele: perocché così avevacomandato il Signore a Mosè. | 33 Os Levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, porque assim tinha ordenado o Senhor a Moisés. |
| 34 E i figliuoli d'Israele adempierono tutto quello che aveva ordinato il Signore. Posero glialloggiamenti, e fecer cammino divisi nelle loro squadre secondo le famiglie, e le caseloro. | 34 Os filhos de Israel fizeram tudo segundo o que o Senhor tinha mandado. Acamparam segundo as suas turmas, e marcharam segundo as famílias e casas de seus pais. |