| 1 E il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, e disse: | 1 Weiter gebot der HERR dem Mose und Aaron folgendes: |
| 2 I figliuoli d'Israele avranno gli alloggiamenti intorno al tabernacolo dell'alleanza,ciascheduno nella sua schiera, e sotto le insegne, e gli stendardi di sua famiglia, ecasata. | 2 »Die Israeliten sollen ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen ihrer Stämme, lagern; dem Offenbarungszelt gegenüber sollen sie ringsum lagern. |
| 3 La tribù di Giuda pianterà le sue tende da levante divisa nelle sue schiere di combattenti:e di essa sarà principe Nahasson figliuolo di Aminadab: | 3 Und zwar sollen folgende ostwärts (= vorn) gegen Sonnenaufgang lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer des Stammes Juda Nahson, der Sohn Amminadabs; |
| 4 E tutto il numero dei combattenti della stirpe di Giuda settanta quattro mila secento. | 4 sein Heer beläuft sich auf 74600 gemusterte Männer. |
| 5 Presso a Giuda ebbero il suo alloggiamento quelli della tribù di Issachar, de' quali fuprincipe Nathanael figliuolo di Suar: | 5 Neben ihm soll der Stamm Issaschar lagern, und als Anführer des Stammes Issaschar Nethaneel, der Sohn Zuars; |
| 6 E tutto il numero dei suoi combattenti cinquanta quattro mila quattrocento. | 6 sein Heer beläuft sich auf 54400 gemusterte Männer. |
| 7 Della tribù di Zabulon fu principe Eliab, figliuolo di Helon. | 7 Ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer des Stammes Sebulon Eliab, der Sohn Helons; |
| 8 Tutta la truppa dei combattenti di questa stirpe fu di cinquanta sette mila quattro cento. | 8 sein Heer beläuft sich auf 57400 gemusterte Männer. |
| 9 La somma di quelli che si contarono nell'accampamento di Giuda, fu di cento ottantasei milaquattrocento. Ei si metteranno in via i primi, divisi nelle loro schiere. | 9 Alle Gemusterten im Lager Judas machen nach ihren Heerscharen 186400 Mann aus: sie sollen (beim Abmarsch) zuerst aufbrechen. |
| 10 Negli alloggiamenti dei figliuoli di Ruben dalla parte di mezzodì sarà principe Elisur,figliuolo di Sedeur: | 10 Das Panier des Lagers Rubens soll südwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs; |
| 11 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furono contati, era di quarantasei milacinquecento. | 11 sein Heer beläuft sich auf 46500 gemusterte Männer. |
| 12 Presso a lui si attendarono quelli della tribù di Simeon, de' quali fu principe Salamiel,figliuolo di Surisaddai: | 12 Neben ihm soll der Stamm Simeon lagern, und als Anführer des Stammes Simeon Selumiel, der Sohn Zurisaddais; |
| 13 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di cinquantanove milatrecento. | 13 sein Heer beläuft sich auf 59300 gemusterte Männer. |
| 14 Della tribù di Gad fu principe Eliasaph, figliuolo di Duel: | 14 Ferner der Stamm Gad, und als Anführer des Stammes Gad Eljasaph, der Sohn Reguels; |
| 15 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di quarantacinque mila secentocinquanta. | 15 sein Heer beläuft sich auf 45650 gemusterte Männer. |
| 16 Tutta la somma di quelli che si contaron nell'accampamento di Ruben, fu cento cinquant'unmila quattrocento cinquanta divisi nelle loro schiere: questi si metteranno in via isecondi. | 16 Alle Gemusterten im Lager Rubens machen nach ihren Heerscharen 151450 Mann aus: sie sollen an zweiter Stelle aufbrechen. |
| 17 Il tabernacolo del testimonio disfatto sarà portato da' Leviti divisi nelle loro schieresecondo i diversi ufficii: si erigerà, e si disfarà col medesimo ordine. Ei partirannociascuno al suo posto, e nella sua squadra. | 17 Dann soll das Offenbarungszelt, das Lager der Leviten, in der Mitte der übrigen Lager aufbrechen; wie sie gelagert sind, so sollen sie aufbrechen, ein jeder an seiner Stelle, nach ihren Panieren. |
| 18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento de' figliuoli di Ephraim, dei quali è principeElisama figliuolo di Ammiud: | 18 Das Panier des Lagers Ephraims soll nach seinen Heerscharen westwärts lagern, und als Anführer des Stammes Ephraim Elisama, der Sohn Ammihuds; |
| 19 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, fu di quaranta mila cinquecento. | 19 sein Heer beläuft sich auf 40500 gemusterte Männer. |
| 20 E con essi la tribù dei figliuoli di Manasse, de' quali fu principe Gamaliele, figliuolo diPhadassur: | 20 Neben ihm soll sich der Stamm Manasse lagern, und als Anführer des Stammes Manasse Gamliel, der Sohn Pedazurs; |
| 21 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentadue mila dugento. | 21 sein Heer beläuft sich auf 32200 gemusterte Männer. |
| 22 Della tribù de' figliuoli di Beniamin il principe sarà Abidan, figliuolo di Gedeone: | 22 Ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer des Stammes Benjamin Abidan, der Sohn Gideonis; |
| 23 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentacinque mila quattrocento. | 23 sein Heer beläuft sich auf 35400 gemusterte Männer. |
| 24 Si contavano in tutto nell'accampamento d'Efraim cento otto mila cento uomini in varieschiere; questi hanno il terzo luogo nel viaggiare. | 24 Alle Gemusterten im Lager Ephraims machen nach ihren Heerscharen 108100 Mann aus: sie sollen an dritter Stelle aufbrechen. |
| 25 Dalla parte di settentrione porranno gli alloggiamenti i figliuoli di Dan, dei quali saràprincipe Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai: | 25 Das Panier des Lagers Dans soll nordwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Dan Ahieser, der Sohn Ammisaddais; |
| 26 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, settantadue mila settecento. | 26 sein Heer beläuft sich auf 62700 gemusterte Männer. |
| 27 Presso a Dan pianteranno le tende quelli della tribù di Aser: de' quali è principe Phegiel,figliuolo di Ochran: | 27 Neben ihm soll der Stamm Asser lagern, und als Anführer des Stammes Asser Pagiel, der Sohn Ochrans; |
| 28 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, quarant'un mila cinquecento, | 28 sein Heer beläuft sich auf 41500 gemusterte Männer. |
| 29 Della tribù de' figliuoli di Nephtali sarà principe Ahira, figliuolo di Enan: | 29 Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer des Stammes Naphthali Ahira, der Sohn Enans; |
| 30 Tutto il corpo de' suoi combattenti cinquantatré mila quattrocento. | 30 sein Heer beläuft sich auf 53400 gemusterte Männer. |
| 31 Si contarono in tutto negli alloggiamenti di Dan cento cinquantasette mila secento uomini: equesti nel viaggio sarannno gli ultimi. | 31 Alle Gemusterten im Lager Dans machen 157600 Mann aus: sie sollen zuletzt nach ihren Panieren aufbrechen.« |
| 32 Così il numero de' figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere secondo le loro case, efamiglie ascendeva a secento tre mila cinquecento cinquanta. | 32 Dies sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen; sämtliche Gemusterte der einzelnen Lager nach ihren Heerscharen beliefen sich auf 603550 Mann. |
| 33 I Lieviti però non entrarono nel novero de' figliuoli d'Israele: perocché così avevacomandato il Signore a Mosè. | 33 Die Leviten aber waren in dieser Musterung der Israeliten nicht inbegriffen, wie der HERR dem Mose geboten hatte. |
| 34 E i figliuoli d'Israele adempierono tutto quello che aveva ordinato il Signore. Posero glialloggiamenti, e fecer cammino divisi nelle loro squadre secondo le famiglie, e le caseloro. | 34 So taten denn die Israeliten genau so, wie der HERR dem Mose geboten hatte: also lagerten sie nach ihren Panieren, und also brachen sie auf ein jeder nach seinem Geschlecht bei seiner Familie. |