SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Levitico 17


font
BIBBIA MARTINIBiblia Matos Soares
1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:1 O Senhor falou a Moisés, dizendo:
2 Parla ad Aronne, e a' suoi figliuoli, e a tutti i figliuoli d'Israele: e di' loro: Questo è il comando del Signore: egli ha detto.2 Fala a Aarão e aos seus, filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Eis o que o Senhor ordenou:
3 Un uomo chiunque egli sia della stirpe d'Israele, se ucciderà un bue, o una pecora, o una capra negli alloggiamenti, o fuori degli alloggiamenti,3 Qualquer homem da casa de Israel que matar um boi, ou uma ovelha, ou uma cabra nos acampamentos ou fora dos acampamentos,
4 E non presenterà la sua obblazione al Signore alla porta del tabernacolo, sarà reo di morte: sarà sterminato dalla società del suo popolo, come se avesse fatto omicidio.4 sem os apresentar à porta do tabernáculo, em oferta ao Senhor, será réu de sangue; e, como tendo derramado sangue, será eliminado do seu povo.
5 Quindi è che i figliuoli d’Israele debbono offerire al sacerdote le loro vittime uccise da loro alla campagna, affinché sieno consacrate al Signore dinanzi alla porta del tabernacolo del testimonio, e sieno immolate al Signore in ostie di pace.5 Por isso os filhos de Israel devem apresentar ao sacerdote as suas vítimas, que matam no campo, para que sejam consagradas ao Senhor diante da porta do tabernáculo da reunião, e eles as ofereçam ao Senhor em sacrifício pacífico.
6 E il sacerdote ne spargerà il sangue sull’altare del Signore alla porta del tabernacolo del testimonio, e farà bruciare il grasso in odore soave al Signore:6 O sacerdote derramará o seu sangue sobre o altar do Senhor à porta do tabernáculo da reunião, e queimará a gordura em odor de suavidade ao Senhor.
7 E non immoleranno più le loro ostie a' demoni, co' quali hanno avuto impuro commercio. Ella è legge eterna per essi, e pe' loro posteri.7 Nunca mais imolarão as suas hóstias aos demônios, aos quais idolatraram. Esta será uma lei eterna para eles e para os seus descendentes.
8 E tu dirai loro: Qualunque uomo della casa d'Israele, o straniero, che abiti tra di voi, il quale offerisca olocausto, o vittima,8 Tu lhes dirás: O homem da casa de Israel e de entre os estrangeiros que habitam entre vós, que oferecer um holocausto ou uma vítima,
9 E non la conduce alla porta del tabernacolo del testimonio, perché sia offerta al Signore, sarà sterminato dalla società del suo popolo.9 e não a levar à porta do tabernáculo da reunião, para ser oferecida ao Senhor, será eliminado do seu povo.
10 Qualunque uomo della casa d'Israele, o forestiere, che abiti tra di loro, se mangerà del sangue, fisserò l’irato mio sguardo sopra l'anima di colui, e lo sterminerò dalla società del suo popolo;10 Qualquer homem da casa de Israel ou de entre os estrangeiros que peregrinam entre eles, se comer sangue, voltarei o meu rosto contra ele, e exterminá-lo-ei do meio do seu povo,
11 Perocché l'anima dell'animale sta nel sangue: e io l'ho dato a voi affinché con esso sopra l’altare espiar possiate l’anime vostre, e il sangue serva all’espiazione dell'anima.11 porque a vida da carne está no sangue, e eu dei-o a vós, para que com ele façais expiações sobre o altar pelas vossas almas: o sangue expia, por ser vida.
12 Per questo ho detto ai figliuoli d'Israele: Nessun di voi mangerà del sangue, né alcuno de' forestieri che abitano tra di voi.12 Por isso disse aos filhos de Israel: Nenhum de vós comerá sangue, nem nenhum dos estrangeiros, que moram entre vós.
13 Se alcuno de' figliuoli d'Israele, e de' forestieri che abitan tra di voi, prende alla caccia, o all’uccelliere una bestia, o un uccello di que’ che è lecito di mangiare, ne sparga il sangue, e lo copra colla terra:13 Se algum homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que habitam entre vós tomar à caça ou ao laço um animal ou ave, daquelas que é lícito comer, derrame o seu sangue, e cubra-o com terra,
14 Perocché la vita d'ogni animale sta nel sangue: per questo ho detto a' figliuoli d'Israele: Non mangerete il sangue di verun animale; perché la vita dell'animale è nel sangue: e chiunque ne mangia, perirà.14 porque a vida de toda a carne está no sangue. Por isso disse aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhum animal, porque a vida da carne está no sangue; todo o que comer dele, será posto fora.
15 Qualunque persona o della nazione, o forestiero, che mangerà d'un animale morto da sé, o straziato da una fiera, laverà le sue vesti e il corpo nell'acqua, e sarà immondo fino alla sera: e con questo sarà mondo.15 Qualquer, tanto dos naturais como dos estrangeiros, que comer dum animal morto, por si, ou dilacerado por uma fera, lavará as suas vestes e o seu corpo em água, e será impuro até à tarde; deste modo se purificará.
16 Ma se non lava le sue vesti, e il suo corpo, pagherà il fio della sua iniquità.16 Se não lavar as suas vestes e o seu corpo, lavará a sua iniquidade.