SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Proverbi 7


font
BIBBIA MARTINIBiblija Hrvatski
1 Figliuol mio, pon mente alle mie parole, e fatti, un tesoro de' miei precetti.1 Čuvaj, sine, riječi moje, i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
2 Figliuolo, osserva i miei documenti, ed avrai vita: custodisci la mia legge, come la pupilla del tuo occhio:2 Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ,
i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
3 Portala legata alle tue dita: scrivila sulle tavole del cuor tuo.3 Priveži ih sebi na prste,
upiši ih na ploči srca svoga;
4 Di alla sapienza: Tu se' mia sorella, e alla prudenza da il nome di tua amica,4 reci mudrosti: »Moja si sestra«
i razboritost nazovi »sestričnom«,
5 Affinchè ella ti difenda dalla donna straniera, e dalla donna altrui, la quale addolcia le sue parole.5 da te čuva od žene preljubnice,
od tuđinke koja laskavo govori.
6 Imperocché io stava osservando dalla finestra della mia casa, dietro alla gelosia,6 Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće
i gledah van kroz rešetku,
7 E veggo dei pazzerelli, e considero un giovinetto insensato,7 vidjeh među lakovjernima,
opazih među momcima nerazumna mladića:
8 Che passa per la piazza vicino all'angolo, e presso alla casa di colei spasseggia.8 prolazio je ulicom kraj njezina ugla
i koracao putem k njezinoj kući,
9 A bruzzolo, venuta la sera tral buio, e le tenebre della notte.9 u sumraku između dana i večeri
kad se hvata noćna tmina;
10 Ed ecco che va incontro a lui la donna abbigliata da meretrice scaltra nel far preda di anime, cianciatrice, e girona,10 i gle, susrete ga žena,
bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
11 Che non sa star in riposo, né può tenere in casa i suoi piedi,11 Jogunasta bijaše i razuzdana,
noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
12 E ora nella contrada, ora nelle piazze, ora in un cantone tende i suoi lacci.12 bila je čas na ulici, čas na trgovima
i vrebala kod svakog ugla;
13 Or ella gettate le braccia sul giovinetto, lo bacia, e con faccia sfrontata lo accarezza, e dice:13 i uhvati ga i poljubi,
i reče mu bezobrazna lica:
14 Io avea fatto voto di vittime (pacifiche), oggi ho adempiuto il mio voto,14 »Bila sam dužna žrtvu pričesnicu,
i danas izvrših svoj zavjet;
15 Per questo son uscita fuori a incontrarti, bramosa di vederti, e ti ho ritrovato.15 zato sam ti izašla ususret,
da te tražim, i nađoh te.
16 Ho steso sulle corde il mio letto, vi ho messo sopra coperte ricamate d'Egitto:16 Svoju sam postelju nastrla sagovima,
vezenim pokrivačima misirskim;
17 Ho sparso il mio letto di mirra, e di aloè, e di cinnamomo.17 svoj sam krevet namirisala
smirnom, alojem i cimetom.
18 Vieni, inebriamoci di delizie, e soddisfacciamo a' nostri desiderj, fino che il giorno apparisca:18 Hajde da se opijamo nasladom do jutra
i da se radujemo užicima ljubavi.
19 Imperocché l'uomo non è in casa sua, è andato a fare un viaggio lunghissimo.19 Jer muža mi nema kod kuće:
otišao je na dalek put;
20 Ha portato seco un sacchetto di denaro; tornerà a casa il di del plenilunio.20 uzeo je sa sobom novčani tobolac;
a vratit će se kući tek o uštapu.«
21 Colle molte parole ella lo tira nella rete, e colle lusinghe delle sue labbra gli da la spinta.21 Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom,
odvuče ga svojim glatkim usnama.
22 Egli tosto la segue, qual bue condotto al macello, e come agnello, che scherza, e non sa egli lo stolto, che è menato alla catena,22 I ludo on pođe za njom,
kao što vol ide na klaonicu
i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
23 Fino a tanto che la saetta trafigga il cuore di lui (egli è) come un uccello, che vola al laccio, e non sa che si tratta del pericolo di sua vita.23 dok mu strijela ne probije jetra,
i kao ptica što slijeće u zamku,
i ne znajući da će je to života stajati.
24 Ora adunque, figliuol mio, ascoltami, e pon mente alle parole della mia bocca.24 Zato me, sine moj, poslušaj
i čuj riječi mojih usta.
25 Non si lasci strascinare il cuor tuo nelle vie di costei, e non andar errando pe' suoi sentieri:25 Nek’ ti srce ne zastranjuje na njezine putove,
i ne lutaj po njezinim stazama.
26 Perocché molti ella ferì, e gittò per terra, e i più forti furon tutti uccisi da lei,26 Jer je mnoge smrtno ranila i oborila,
i mnogo je onih što ih je pobila.
27 La casa di lei è strada dell'inferno, strada, che mena fino ai penetrali di morte.27 U podzemlje vode putovi kroz njenu kuću,
dolje u odaje smrti.